Miguel de Cervantes Saavedra [Principal| Biografía |Obras | CEC | Galería|Debates |Enlaces |Buscar | Novedades| Sugerencias |Libro de invitados | Tabla de contenidos |Universidad] |
EL RUFIAN DICHOSO
Entra un ciudadano y el prior. |
Ciudadano | Oigan los cielos y la tierra entienda | |
tan nueva y tan estraña maravilla, | 2180 |
|
y su paternidad a oílla atienda; | ||
que, puesto que no pueda referilla | ||
con aquellas razones que merece, | ||
peor será que deje de decilla. | ||
Apenas a la vista se le ofrece | 2185 |
|
doña Ana al padre Cruz, sin la fe pura | ||
que a nuestras esperanzas fortalece, | ||
cuando, con caridad firme y segura, | ||
hizo con ella un cambio de tal suerte, | ||
que cambió su desgracia en gran ventura. | 2190 |
|
Su alma de las garras de la muerte | ||
eterna arrebató, y volvió a la vida, | ||
y de su pertinacia la divierte; | ||
la cual, como se viese enriquecida | ||
con la dádiva santa que el bendito | 2195 |
|
padre le dio sin tasa y sin medida, | ||
alzó al momento un piadoso grito | ||
al cielo, y confesión pidió llorando, | ||
con voz humilde y corazón contrito; | ||
y, en lo que antes dudaba no dudando, | 2200 |
|
de sus deudas dio cuenta muy estrecha | ||
a quien agora las está pagando; | ||
y luego, sosegada y satisfecha, | ||
todos los sacramentos recebidos, | ||
dejó la cárcel de su cuerpo estrecha. | 2205 |
|
Oyéronse en los aires divididos | ||
coros de voces dulces, de manera | ||
que quedaron suspensos los sentidos; | ||
dijo al partir de la mortal carrera | ||
que las once mil vírgines estaban | 2210 |
|
todas en torno de su cabecera; | ||
por los ojos las almas distilaban | ||
de gozo y maravilla los presentes, | ||
que la süave música escuchaban; | ||
y, apenas por los aires transparentes | 2215 |
|
voló de la contrita pecadora | ||
el alma a las regiones refulgentes, | ||
cuando en aquella misma feliz hora | ||
se vio del padre Cruz cubierto el rostro | ||
de lepra, adonde el asco mismo mora. | 2220 |
|
Volved los ojos, y veréis el monstruo, | ||
que lo es en santidad y en la fiereza, | ||
cuya fealdad a nadie le da en rostro. |
Entra el padre Cruz, llagado el rostro y las manos; tráenle dos ciudadanos de los brazos, y fray Antonio. |
Cruz | Acompaña a la lepra la flaqueza; | |
no me puedo tener. ¡Dios sea bendito, | 2225 |
|
que así a pagar mi buen deseo empieza! | ||
Prior | Por ese tan borrado sobreescrito | |
no podrá conoceros, varón santo, | ||
quien no os mirare muy de hito en hito. | ||
Cruz | Padre Prior, no se adelante tanto | 2230 |
vuestra afición que me llaméis con nombre | ||
que me cuadra tan mal, que yo me espanto. | ||
Inútil fraile soy, pecador hombre, | ||
puesto que me acompaña un buen deseo; | ||
mas no dan los deseos tal renombre. | 2235 |
|
Ciudadano [1] | En vos contemplo, padre Cruz, y leo | |
la paciencia de Job, y su presencia | ||
en vuestro rostro deslustrado veo. | ||
Por la ajena malicia la inocencia | ||
vuestra salió, y pagó tan de contado, | 2240 |
|
cual lo muestra el rigor desta dolencia. | ||
Obligástesos hoy, y habéis pagado | ||
hoy. | ||
Cruz | A lo menos, de pagar espero, | |
pues de mi voluntad quedé obligado. | ||
Ciudadano 2 | ¡Oh, en la viña de Dios gran jornalero! | 2245 |
¡Oh caridad, brasero y fragua ardiente! | ||
Cruz | Señores, hijo soy de un tabernero; | |
y si es que adulación no está presente, | ||
y puede la humildad hacer su oficio, | ||
cese la cortesía, aquí indecente. | 2250 |
|
Antonio | Yo, traidor, que a la gula, en sacrificio | |
del alma, y a la hampa, engendradora | ||
de todo torpe y asqueroso vicio, | ||
digo que me consagro desde agora | ||
para limpiar tus llagas y curarte, | 2255 |
|
hasta el fin de mi vida o su mejora; | ||
y no tendrá conmigo alguna parte | ||
la vana adulación, pues, de contino, | ||
antes rufián que santo he de llamarte. | ||
Con esto no hallará ningún camino | 2260 |
|
la vanagloria para hacerte guerra, | ||
enemigo casero y repentino. | ||
Ciudadano 2 | Venistes para bien de aquesta tierra. | |
¡Dios os guarde mil años, padre amado! | ||
Ciudadano 1 | ¡Sólo en su pecho caridad encierra! | 2265 |
Cruz | Padres, recójanme, que estoy cansado. |
Éntranse todos, y salen dos demonios; el uno con figura de oso, y el otro como quisieren. (Esta visión fue verdadera, que ansí se cuenta en su historia). |
Saquiel | ¡Que así nos la quitase de las manos! | |
¡Que así la mies tan sazonada nuestra | ||
la segase la hoz del tabernero! | ||
¡Reniego de mí mismo, y aun reniego! | 2270 |
|
¡Y que tuviese Dios por bueno y justo | ||
tal cambalache! Estúvose la dama | ||
al pie de cuarenta años en sus vicios, | ||
desesperada de remedio alguno; | ||
llega estotro buen alma, y dale luego | 2275 |
|
los tesoros de gracia que tenía | ||
adquiridos por Cristo y por sus obras. | ||
¡Gentil razón, gentil guardar justicia, | ||
y gentil igualar de desiguales | ||
y contrapuestas prendas: gracia y culpa, | 2280 |
|
bienes de gloria y del infierno males! | ||
Visiel | Como fue el corredor desta mohatra | |
la caridad, facilitó el contrato, | ||
puesto que desigual. | ||
Saquiel | Desa manera, | |
más rica queda el alma deste rufo, | 2285 |
|
por haber dado cuanto bien tenía, | ||
y tomado el ajeno mal a cuestas, | ||
que antes estaba que el contrato hiciese. | ||
Visiel | No sé qué te responda; sólo veo | |
que no puede ninguno de nosotros | 2290 |
|
alabarse que ha visto en el infierno | ||
algún caritativo. | ||
Saquiel | ¿Quién lo duda? | |
¿Sabes qué veo, Visiel amigo? | ||
Que no es equivalente aquesta lepra | ||
que padece este fraile, a los tormentos | 2295 |
|
que pasara doña Ana en la otra vida. | ||
Visiel | ¿No adviertes que ella puso de su parte | |
grande arrepentimiento? | ||
Saquiel | Fue a los fines | |
de su malvada vida. | ||
Visiel | En un instante | |
nos quita de las manos Dios al alma | 2300 |
|
que se arrepiente y sus pecados llora; | ||
cuanto y más, que ésta estaba enriquecida | ||
con las gracias del fraile hi de bellaco. | ||
Saquiel | Mas deste generoso, a lo que entiendes, | |
¿qué será dél agora que está seco | 2305 |
|
e inútil para cosa desta vida? | ||
Visiel | ¿Aqueso ignoras? ¿No sabes que conocen | |
sus frailes su virtud y su talento, | ||
su ingenio y su bondad, partes bastantes | ||
para que le encomienden su gobierno? | 2310 |
|
Saquiel | ¿Luego, será prior? | |
Visiel | ¡Muy poco dices! | |
Provincial le verás. | ||
Saquiel | Ya lo adivino. | |
En el jardín está; tú no te muestres, | ||
que yo quiero a mis solas darle un toque | ||
con que siquiera a ira le provoque. | 2315 |
Éntranse. | |
Sale fray Ángel y fray Antonio. |
Antonio | ¿Qué trae, fray Ángel? ¿Son huevos? | |
A | Hable, fray Antonio, quedo. | |
Antonio | ¿Tiene miedo? | |
A | Tengo miedo. | |
Antonio | Déme dos de los más nuevos, | |
de los más frescos, le digo, | 2320 |
|
que me los quiero sorber | ||
así, crudos. | ||
A | Hay que hacer | |
primero otra cosa, amigo. | ||
Antonio | Siempre acudes a mi ruego | |
dilatando tus mercedes. | 2325 |
|
A | Si estos huevos comer puedes, | |
veslos aquí, no los niego. |
Muéstrale dos bolas de argolla. |
Antonio | ¡Oh coristas y novicios! | |
La mano que el bien dispensa | ||
os quite de la despensa | 2330 |
|
las cerraduras y quicios; | ||
la yerba del pito os dé, | ||
que abre todas cerraduras, | ||
y veáis, estando a escuras, | ||
como el luciérnago ve; | 2335 |
|
y, señores de las llaves, | ||
sin temor y sobresalto, | ||
deis un generoso asalto | ||
a las cosas más süaves; | ||
busquéis hebras de tocino, | 2340 |
|
sin hacer del unto caso, | ||
y en penante y limpio vaso | ||
deis dulces sorbos de vino; | ||
de almendra morisca y pasa | ||
vuestras mangas se vean llenas, | 2345 |
|
y jamás muelas ajenas | ||
a las vuestras pongan tasa; | ||
cuando en la tierra comáis | ||
pan y agua con querellas, | ||
halléis empanadas bellas | 2350 |
|
cuando a la celda volváis; | ||
hágaos la paciencia escudo | ||
en cualquiera vuestro aprieto; | ||
mándeos un prior discreto, | ||
afable y no cabezudo. | 2355 |
|
A | Deprecación bien cristiana, | |
fray Antonio, es la que has hecho; | ||
que aspiró a nuestro provecho | ||
es cosa también bien llana. | ||
Grande miseria pasamos | 2360 |
|
y a sumo estrecho venimos | ||
los que misa no decimos | ||
y los que no predicamos. | ||
[Antonio] | ¿Para qué son esas bolas? | |
A | Yo las llevaba con fin | 2365 |
de jugar en el jardín | ||
contigo esta tarde a solas, | ||
en las horas que nos dan | ||
de recreación. | ||
Antonio | ¿Y llevas | |
argolla? | ||
A | Y paletas nuevas. | 2370 |
Antonio | ¿Quién te las dio? | |
A | Fray Beltrán. | |
Se las envió su prima, | ||
y él me las ha dado a mí. | ||
Antonio | Con las paletas aquí | |
haré dos tretas de esgrima. | 2375 |
|
Precíngete como yo, | ||
y entrégame una paleta, | ||
y está advertido una treta | ||
que el padre Cruz me mostró | ||
cuando en la jácara fue | 2380 |
|
águila volante y diestra. | ||
Muestra, digo; acaba, muestra. | ||
A. | Toma, pero yo no sé | |
de esgrima más que un jumento. | ||
Antonio | Ponte de aquesta manera: | 2385 |
vista alerta; ese pie, fuera, | ||
puesto en medio movimiento. | ||
Tírame un tajo volado | ||
a la cabeza. ¡No ansí; | ||
que ése es revés, pese a mí! | 2390 |
|
A | ¡Soy un asno enalbardado! | |
Antonio | Ésta es la brava postura | |
que llaman puerta de hierro | ||
los jaques. | ||
A | ¡Notable yerro | |
y disparada locura! | 2395 |
|
Antonio | Doy broquel, saco el baldeo, | |
levanto, señalo o pego, | ||
repárome en cruz, y luego | ||
tiro un tajo de voleo. |
Entra el padre Cruz, arrimado a un báculo y rezando en un rosario. |
Cruz | Fray Antonio, basta ya; | 2400 |
no mueran más, si es posible. | ||
A | ¡Qué confusión tan terrible! | |
Cruz | ¡Buena la postura está! | |
No se os pueden embotar | ||
las agudezas de loco. | 2405 |
|
Antonio | Indigesto estaba un poco, | |
y quíseme ejercitar | ||
para hacer la digestión, | ||
que dicen que es conveniente | ||
el ejercicio vehemente. | 2410 |
|
Cruz | Vos tenéis mucha razón; | |
mas yo os daré un ejercicio | ||
con que os haga por la posta | ||
digerir a vuestra costa | ||
la superfluidad del vicio; | 2415 |
|
vaya y póngase a rezar | ||
dos horas en penitencia; | ||
y puede su reverencia, | ||
fray Ángel, ir a estudiar, | ||
y déjese de las tretas | 2420 |
|
deste valiente mancebo. | ||
Antonio | ¿Las bolas? | |
A | Aquí las llevo. | |
Antonio | Toma, y lleva las paletas. |
Éntrase fray Antonio y fray Ángel. |
Cruz | De la escuridad del suelo | |
te saqué a la luz del día, | 2425 |
|
Dios queriendo, y yo querría | ||
llevarte a la luz del Cielo. |
Vuelve a entrar Saquiel, vestido de oso. (Todo fue ansí). |
Saquiel | Cambiador nuevo en el mundo, | |
por tu voluntad enfermo, | ||
¿piensas que eres en el yermo | 2430 |
|
algún Macario segundo? | ||
¿Piensas que se han de avenir | ||
bien para siempre jamás, | ||
con lo que es menos lo más, | ||
la vida con el morir, | 2435 |
|
soberbia con humildad, | ||
diligencia con pereza, | ||
la torpedad con limpieza, | ||
la virtud con la maldad? | ||
Engáñaste; y es tan cierto | 2440 |
|
no avenirse lo que digo, | ||
que puedes ser tú testigo | ||
desta verdad con que acierto. | ||
Cruz | ¿Qué quieres deso inferir, | |
enemigo Satanás? | 2445 |
|
Saquiel | Que es locura en la que das | |
dignísima de reír; | ||
que en el cielo ya no dan | ||
puerta a que entren de rondón, | ||
así como entró un ladrón, | 2450 |
|
que entre también un rufián. | ||
Cruz | Conmigo en balde te pones | |
a disputar; que yo sé | ||
que, aunque te sobre en la fe, | ||
me has de sobrar tú en razones. | 2455 |
|
Dime a qué fue tu venida, | ||
o vuélvete, y no hables más. | ||
Saquiel | Mi venida, cual verás, | |
es a quitarte la vida. | ||
Cruz | Si es que traes de Dios licencia, | 2460 |
fácil te será quitalla, | ||
y más fácil a mí dalla | ||
con promptísima obediencia. | ||
Si la traes, ¿por qué no pruebas | ||
a ofenderme? Aunque recelo | 2465 |
|
que no has de tocarme a un pelo, | ||
por muy mucho que te atrevas. | ||
¿Qué bramas? ¿Quién te atormenta? | ||
Pero espérate, adversario. | ||
Saquiel | Es para mí de un rosario | 2470 |
bala la más chica cuenta. | ||
Rufián, no me martirices; | ||
tuerce, hipócrita, el camino. | ||
Cruz | Aun bien que tal vez, malino, | |
algunas verdades dices. | 2475 |
Vase el demonio bramando. |
Vuelve, que te desafío | ||
a ti y al infierno todo, | ||
hecho valentón al modo | ||
que plugo al gran Padre mío. | ||
¡Oh alma!, mira quién eres, | 2480 |
|
para que del bien no tuerzas; | ||
que el diablo no tiene fuerzas | ||
más de las que tú le dieres. | ||
Y, para que no rehúyas | ||
de verte con él a brazos, | 2485 |
|
Dios rompe y quiebra los lazos | ||
que pasan las fuerzas tuyas. |
Vuelve a entrar fray Antonio con un plato de hilas y paños limpios. |
Antonio | Éntrese, padre, a curar. | |
Cruz | Paréceme que es locura | |
pretender a mi mal cura. | 2490 |
|
Antonio | ¿Es eso desesperar? | |
Cruz | No, por cierto, hijo mío; | |
mas es esta enfermedad | ||
de una cierta calidad, | ||
que curarla es desvarío. | 2495 |
|
Viene del cielo. | ||
Antonio | ¿Es posible | |
que tan mala cosa encierra | ||
el cielo, do el bien se encierra? | ||
Téngolo por imposible. | ||
¿Estaráse ahora holgando | 2500 |
|
doña Ana, que te la dio, | ||
y estaréme en balde yo | ||
tu remedio procurando? |
Entra fray Ángel. |
A | Padre Cruz, mándeme albricias, | |
que han elegido prior. | 2505 |
|
Cruz | Si no te las da el Señor, | |
de mí en vano las codicias. | ||
Mas, decidme: ¿quién salió? | ||
A | Salió su paternidad. | |
Cruz | ¿Yo, padre? | |
A | Sí, en mi verdad. | 2510 |
Antonio | ¿Búrlaste, fray Ángel? | |
A | No. | |
Cruz | ¿Sobre unos hombros podridos | |
tan pesada carga han puesto? | ||
No sé qué me diga desto. | ||
Antonio | Cególes Dios los sentidos: | 2515 |
que si ellos te conocieran | ||
como yo te he conocido, | ||
tomaran otro partido, | ||
y otro prior eligieran. | ||
A | Ahora digo, fray Antonio, | 2520 |
que tiene, sin duda alguna, | ||
en esa lengua importuna | ||
entretejido el demonio: | ||
que si ello no fuera ansí, | ||
nunca tal cosa dijera[s]. | 2525 |
|
Antonio | Fray Ángel, no hablo de veras; | |
pero conviene esto aquí. | ||
Gusta este santo de verse | ||
vituperado de todos, | ||
y va huyendo los modos | 2530 |
|
do pueda ensoberbecerse. | ||
Mira qué confuso está | ||
por la nueva que le has dado. | ||
A | Puesto le tiene en cuidado. | |
Antonio | El cargo no aceptará. | 2535 |
Cruz | ¿No saben estos benditos | |
como soy simple y grosero, | ||
y hijo de un tabernero, | ||
y padre de mil delitos? | ||
Antonio | Si yo pudiera dar voto | 2540 |
a fe que no te le diera; | ||
antes, a todos dijera | ||
la vida que de hombre roto | ||
en Sevilla y en Toledo | ||
te vi hacer. | ||
Cruz | Tiempo te queda: | 2545 |
dila, amigo, porque pueda | ||
escaparme deste miedo | ||
que tengo de ser prelado, | ||
cargo para mí indecente: | ||
que, ¿a qué será suficiente | 2550 |
|
hombre que está tan llagado | ||
y que ha sido un...? | ||
Antonio | ¿Qué? ¿Rufián? | |
Que por Dios, y así me goce, | ||
que le vi reñir con doce | ||
de heria y de San Román; | 2555 |
|
y en Toledo, en las Ventillas, | ||
con siete terciopeleros, | ||
él hecho zaque, ellos cueros, | ||
le vide hacer maravillas. | ||
¡Qué de capas vi a sus pies! | 2560 |
|
¡Qué de broqueles rajados! | ||
¡Qué de cascos abollados! | ||
Hirió a cuatro: huyeron tres. | ||
Para aqueste ministerio | ||
sí que le diera mi voto, | 2565 |
|
porque en él fuera el más doto | ||
rufián de nuestro hemisferio; | ||
pero para ser prior | ||
no le diera yo jamás. | ||
Cruz | ¡Oh, cuánto en lo cierto estás, | 2570 |
Antonio! | ||
Antonio | ¡Y cómo, señor! | |
Cruz | Así cual quieres te goces, | |
cristiano, y fraile, y sin mengua, | ||
que des un filo a la lengua | ||
y digas mi vida a voces. | 2575 |
Entra el prior y otro fraile de acompañamiento. |
Prior | Vuestra paternidad nos dé las manos, | |
y bendición con ellas. | ||
Cruz | Padres míos, | |
¿adónde a mí tal sumisión? | ||
Prior | Mi padre | |
es ya nuestro prelado. | ||
Antonio | ¡Buenos cascos | |
tienen, por vida mía, los que han hecho | 2580 |
|
semejante elección! | ||
Prior | Pues qué, ¿no es santa? | |
Antonio | A un Job hacen prior, que no le falta | |
si no es el muladar y ser casado | ||
para serlo del todo. ¡En fin: son frailes! | ||
Quien tiene el cuerpo de dolores lleno, | 2585 |
|
¿cómo podrá tener entendimiento | ||
libre para el gobierno que requiere | ||
tan peligroso y trabajoso oficio | ||
como el de ser prior? ¿No lo ven claro? | ||
Cruz | ¡Oh qué bien que lo ha dicho fray Antonio! | 2590 |
¡El cielo se lo pague! Padres míos, | ||
¿no miran cuál estoy, que en todo el cuerpo | ||
no tengo cosa sana? Consideren | ||
que los dolores turban los sentidos, | ||
y que ya no estoy bueno para cosa, | 2595 |
|
si no es para llorar y dar gemidos | ||
a Dios por mis pecados infinitos. | ||
Amigo fray Antonio, di a los padres | ||
mi vida, de quien fuiste buen testigo; | ||
diles mis insolencias y recreos, | 2600 |
|
la inmensidad descubre de mis culpas, | ||
la bajeza les di de mi linaje, | ||
diles que soy de un tabernero hijo, | ||
porque les haga todo aquesto junto | ||
mudar de parecer. | ||
Prior | Escusa débil | 2605 |
es ésa, padre mío; a lo que ha sido, | ||
ha borrado lo que es. Acepte y calle, | ||
que así lo quiere Dios. | ||
Cruz | ¡Él sea bendito! | |
Vamos, que la esperiencia dará presto | ||
muestras que soy inútil. | ||
Antonio | ¡Vive el cielo, | 2610 |
que merece ser Papa tan buen fraile! | ||
A | Que será provincial, yo no lo dudo. | |
Antonio | Aqueso está de molde. Padre, vamos, | |
que es hora de curarte. | ||
Cruz | Sea en buen hora. | |
Antonio | Va a ser prior, ¿y por no serlo llora? | 2615 |
Éntranse. | |
Salen Lucifer, con corona y cetro, el más galán demonio y bien vestido que ser pueda, y Saquiel y Visiel, como quisieren, de demonios feos. |
Lucifer | Desde el instante que salimos fuera | |
de la mente eternal, ángeles siendo, | ||
y con soberbia voluntad y fiera | ||
fuimos el gran pecado aprehendiendo, | ||
sin querer ni poder de la carrera | 2620 |
|
torcer donde una vez fuimos subiendo, | ||
hasta ser derribados a este asiento, | ||
do no se admite el arrepentimiento; | ||
digo que desde entonces se recoge | ||
la fiera envidia en este pecho fiero, | 2625 |
|
de ver que el cielo en su morada acoge | ||
a quien pasó también de Dios el fuero. | ||
En mí se estiende y en Adán se encoge | ||
la justicia de Dios, manso y severo, | ||
y dél gozan los hombres in eterno, | 2630 |
|
y mis secuaces, deste duro infierno. | ||
Y, no contento Aquél que dio en un palo | ||
la vida, que fue muerte de la muerte, | ||
de verme despojado del regalo | ||
de mi primera aventajada suerte, | 2635 |
|
quiere que se alce con el cielo un malo, | ||
un pecador blasfemo, y que se acierte | ||
a salvar en un corto y breve instante | ||
un ladrón que no tuvo semejante; | ||
la pecadora pública arrebata | 2640 |
|
de sus pies el perdón de sus pecados, | ||
y su historia santísima dilata | ||
por siglos en los años prolongados; | ||
un cambiador, que en sus usuras trata, | ||
deja a sola una voz sus intricados | 2645 |
|
libros, y por manera nunca vista | ||
le pasa a ser divino coronista; | ||
y agora quiere que un rufián se asiente | ||
en los ricos escaños de la gloria, | ||
y que su vida y muerte nos la cuente | 2650 |
|
alta, famosa y verdadera historia. | ||
Por esto inclino la soberbia frente, | ||
y quiero que mi angustia sea notoria | ||
a vosotros, partícipes y amigos, | ||
y de mi mal y mi rancor testigos; | 2655 |
|
no para que me deis consuelo alguno, | ||
pues tenerle nosotros no es posible, | ||
sino porque acudáis al oportuno | ||
punto que hasta los santos es terrible. | ||
Este rufián, cual no lo fue ninguno, | 2660 |
|
por su fealdad al mundo aborrecible, | ||
está ya de partida para el cielo, | ||
y humilde apresta el levantado vuelo. | ||
Acudid y turbadle los sentidos, | ||
y entibiad, si es posible, su esperanza, | 2665 |
|
y de sus vanos pasos y perdidos | ||
hacedle temerosa remembranza; | ||
no llegue alegre voz a sus oídos | ||
que prometa segura confianza | ||
de haber cumplido con la deuda y cargo | 2670 |
|
que por su caridad tomó a su cargo. | ||
¡Ea!, que espira ya, después que ha hecho | ||
prior y provincial tan bien su oficio, | ||
que tiene al suelo y cielo satisfecho, | ||
y da de que es gran santo gran indicio. | 2675 |
|
Saquiel | No será nuestra ida de provecho, | |
porque será de hacerle beneficio, | ||
pues siempre que a los brazos he venido | ||
con él, queda con palma y yo vencido. | ||
Lucifer | Mientras no arroja el postrimero aliento, | 2680 |
bien se puede esperar que en algo tuerza | ||
el peso, puesto en duda el pensamiento; | ||
que a veces puede mucho nuestra fuerza. | ||
Visiel | Yo cumpliré, señor, tu mandamiento: | |
que adonde hay más bondad, allí se esfuerza | 2685 |
|
más mi maldad. Allá voy diligente. | ||
Lucifer | Todos venid, que quiero estar presente. |
Éntranse todos, y salen tres almas, vestidas con tunicelas de tafetán blanco, velos sobre los rostros y velas encendidas. |
Alma 1 | Hoy, hermanas, que es el día | |
en quién, por nuestro consuelo, | ||
las puertas ha abierto el cielo | 2690 |
|
de nuestra carcelería, | ||
para venir a este punto | ||
todo lleno de misterio, | ||
viendo en este monasterio | ||
al gran Cristóbal difunto, | 2695 |
|
al alma devota suya | ||
bien será la acompañemos, | ||
y a la región le llevemos | ||
do está la eterna Aleluya. | ||
Alma 2 | Felice jornada es ésta, | 2700 |
santa y bienaventurada, | ||
pues se hará, con su llegada, | ||
en todos los cielos fiesta: | ||
que, llevando en compañía | ||
alma tan devota nuestra, | 2705 |
|
darán más claro la muestra | ||
de júbilo y de alegría. | ||
Alma 3 | Ella abrió con oraciones, | |
ayunos y sacrificios, | ||
de nuestra prisión los quicios, | 2710 |
|
y abrevió nuestras pasiones. | ||
Cuando en libertad vivía, | ||
de nosotras se acordaba, | ||
y el rosario nos rezaba | ||
con devoción cada día; | 2715 |
|
y, cuando en la religión | ||
entró, como habemos visto, | ||
muerto al diablo y vivo a Cristo, | ||
aumentó la devoción. | ||
Ni por la riguridad | 2720 |
|
de las llagas que en sí tuvo | ||
jamás indevoto estuvo, | ||
ni falto de caridad. | ||
Prior siendo y provincial, | ||
tan manso y humilde fue, | 2725 |
|
que hizo de andar a pie | ||
y descalzo gran caudal. | ||
Trece años ha que ha vivido | ||
llagado, de tal manera | ||
que, a no ser milagro, fuera | 2730 |
|
en dos días consumido. | ||
Alma 1 | Remite sus alabanzas | |
al lugar donde caminas, | ||
que allí las darán condignas | ||
al valor que tú no alcanzas; | 2735 |
|
y mezclémonos agora | ||
entre su acompañamiento, | ||
escuchando el sentimiento | ||
deste su amigo que llora. |
Éntranse. | |
Sale fray Antonio llorando, y trae un lienzo manchado de sangre. |
Antonio | Acabó la carrera | 2740 |
de su cansada vida; | ||
dio al suelo los despojos; | ||
del cuerpo voló al cielo la alma santa. | ||
¡Oh padre, que en el siglo | ||
fuiste mi nube obscura, | 2745 |
|
mas en el fuerte asilo, | ||
que así es la religión, mi norte fuiste! | ||
Trece años ha que lidias, | ||
por ser caritativo | ||
sobre el humano modo, | 2750 |
|
con podredumbre y llagas insufribles; | ||
mas los manchados paños | ||
de tus sangrientas llagas | ||
se estiman más agora | ||
que delicados y olorosos lienzos: | 2755 |
|
con ellos mil enfermos | ||
cobran salud entera; | ||
mil veces les imprimen | ||
los labios más ilustres y señores. | ||
Tus pies, que mientras fuiste | 2760 |
|
provincial, anduvieron | ||
a pie infinitas leguas | ||
por lodos, por barrancos, por malezas, | ||
agora son reliquias, | ||
agora te los besan | 2765 |
|
tus súbditos, y aun todos | ||
cuantos pueden llegar a donde yaces. | ||
Tu cuerpo, que ayer era | ||
espectáculo horrendo, | ||
según llagado estaba, | 2770 |
|
hoy es bruñida plata y cristal limpio: | ||
señal que tus carbuncos, | ||
tus grietas y aberturas, | ||
que podrición vertía[n], | ||
estaban por milagro en ti, hasta tanto | 2775 |
|
que la deuda pagases | ||
de aquella pecadora | ||
que fue limpia en un punto: | ||
¡tanto tu caridad con Dios valía! |
Entra el prior. |
Prior | Padre Antonio, deje el llanto, | 2780 |
y acuda a cerrar las puertas, | ||
porque si las halla abiertas | ||
el pueblo, que acude tanto, | ||
no nos han de dar lugar | ||
para enterrar a su amigo. | 2785 |
|
Antonio | Aunque se cierren, yo digo | |
que ha poco de aprovechar. | ||
No ha de bastar diligencia, | ||
pero con todo, allá iré. |
Entra fray Ángel. |
A | ¿Dónde vas, padre? | |
Antonio | No sé. | 2790 |
A | Acuda su reverencia, | |
que está toda la ciudad | ||
en el convento, y se arrojan | ||
sobre el cuerpo, y le despojan | ||
con tanta celeridad. | 2795 |
|
Y el virrey está también | ||
en su celda. | ||
Prior | Padre Antonio, | |
venga a ver el testimonio | ||
que el cielo da de su bien. |
Éntranse todos. | |
Salen dos ciudadanos: el uno con lienzo de sangre, y el otro con un pedazo de capilla. |
Ciudadano 1 | ¿Qué lleváis vos? | |
Ciudadano 2 | Un lienzo de sus llagas. | 2800 |
¿Y vos? | ||
Ciudadano 1 | De su capilla este pedazo, | |
que le precio y le tengo en más estima | ||
que si hallara una mina. | ||
Ciudadano 2 | Pues salgamos | |
aprisa del convento, no nos quiten | ||
los frailes las reliquias. | ||
Ciudadano 1 | ¡Bueno es eso! | 2805 |
¡Antes daré la vida que volvellas! |
Entra otro. |
Ciudadano 3 |
|||
no he podido topar de aqueste santo | |||
siquiera con un hilo de su ropa, | |||
puesto que voy contento y satisfecho | 2810 |
||
con haberle besado cuatro veces | |||
los santos pies, de quien olor despide | |||
del cielo; pero tal fue él en la tierra. | |||
El virrey le trae en hombros, y sus frailes, | |||
y aquí, en aquesta bóveda del claustro, | 2815 |
||
le quieren enterrar. Música suena; | |||
parece que es del cielo, y no lo dudo. |
Traen al santo tendido en una tabla, con muchos rosarios sobre el cuerpo; tráenle en hombros sus frailes y el virrey; suena lejos música de flautas o chirimías; cesando la música, dice a voces dentro Lucifer; o, si quisieren, salgan los demonios al teatro. |
Lucifer | Aun no puedo llegar siquiera al cuerpo, | |
para vengar en él lo que en el alma | ||
no pude: tales armas le defienden. | 2820 |
|
Saquiel | No hay arnés que se iguale al del rosario. | |
Lucifer | Vamos, que en sólo verle me confundo. | |
Saquiel | No habemos de parar hasta el profundo. | |
Antonio | ¿Oyes, fray Ángel? | |
A | Oigo, y son los diablos. | |
Virrey | Háganme caridad sus reverencias, | 2825 |
que torne yo otra vez a ver el rostro | ||
deste bendito padre. | ||
Prior | Sea en buen hora. | |
Padres, abajen, pónganle [en el suelo], | ||
que, pues la devoción de su excelencia | ||
se estiende a tanto, bien será agradalle. | 2830 |
|
Virrey | ¿Que es este el rostro que yo vi ha dos días | |
de horror y llagas y materias lleno? | ||
¿Las manos gafas son aquéstas, cielo? | ||
¡Oh alma que, volando a las serenas | ||
regiones, nos dejaste testimonio | 2835 |
|
del felice camino que hoy has hecho! | ||
Clara y limpia la caja do habitaste, | ||
abrasada primero y ahumada | ||
con el fuego encendido en que se ardía, | ||
Todo de caridad y amor divino. | 2840 |
|
Ciudadano 1 | Déjennosle besar sus reverencias | |
Los pies siquiera. | ||
Prior | Devoción muy justa. | |
Virrey | Hagan su oficio, padres, y en la tierra | |
Escondan esta joya tan del cielo; | ||
Esa esperanza nuestro mal remedia. | 2845 |
|
Y aquí da fin felice esta comedia. |
Fin desta comedia
Hase de advertir que todas las figuras de mujer
desta comedia las pueden hacer
solas dos mujeres.