Miguel de Cervantes Saavedra [Principal| Biografía |Obras | CEC | Galería|Debates |Enlaces |Buscar | Novedades| Sugerencias |Libro de invitados | Tabla de contenidos |Universidad] |
EL RUFIAN DICHOSO
Salen dos figuras de ninfas vestidas bizarramente, cada una con su tarjeta en el brazo: en la una viene escrito curiosidad; en la otra, comedia. |
Curiosidad | Comedia. | |
Comedia | Curiosidad, | |
¿qué me quieres? | ||
Curiosidad | Informarme | 1210 |
qué es la causa por que dejas | ||
de usar tus antiguos trajes, | ||
del coturno en las tragedias, | ||
del zueco en las manuales | ||
comedias, y de la toga | 1215 |
|
en las que son principales; | ||
cómo has reducido a tres | ||
los cinco actos que sabes | ||
que un tiempo te componían | ||
ilustre, risueña y grave; | 1220 |
|
ahora aquí representas, | ||
y al mismo momento en Flandes; | ||
truecas sin discurso alguno | ||
tiempos, teatros, lugares. | ||
Véote, y no te conozco; | 1225 |
|
dame de ti nuevas tales | ||
que te vuelva a conocer, | ||
pues que soy tu amigo grande. | ||
Comedia | Los tiempos mudan las cosas | |
y perficionan las artes, | 1230 |
|
y añadir a lo inventado | ||
no es dificultad notable. | ||
Buena fui pasados tiempos, | ||
y en éstos, si los mirares, | ||
no soy mala, aunque desdigo | 1235 |
|
de aquellos preceptos graves | ||
que me dieron y dejaron | ||
en sus obras admirables | ||
Séneca, Terencio y Plauto, | ||
y otros griegos que tú sabes. | 1240 |
|
He dejado parte dellos, | ||
y he también guardado parte, | ||
porque lo quiere así el uso, | ||
que no se sujeta al arte. | ||
Ya represento mil cosas, | 1245 |
|
no en relación, como de antes, | ||
sino en hecho; y así, es fuerza | ||
que haya de mudar lugares; | ||
que, como acontecen ellas | ||
en muy diferentes partes, | 1250 |
|
voime allí donde acontecen, | ||
disculpa del disparate. | ||
Ya la comedia es un mapa, | ||
donde no un dedo distante | ||
verás a Londres y a Roma, | 1255 |
|
a Valladolid y a Gante. | ||
Muy poco importa al oyente | ||
que yo en un punto me pase | ||
desde Alemania a Guinea | ||
sin del teatro mudarme; | 1260 |
|
el pensamiento es ligero: | ||
bien pueden acompañarme | ||
con él doquiera que fuere, | ||
sin perderme ni cansarse. | ||
Yo estaba ahora en Sevilla, | 1265 |
|
representando con arte | ||
la vida de un joven loco, | ||
apasionado de Marte, | ||
rufián en manos y lengua, | ||
pero no que se enfrascase | 1270 |
|
en admitir de perdidas | ||
el trato y ganancia infame. | ||
Fue estudiante y rezador | ||
de psalmos penitenciales, | ||
y el rosario ningún día | 1275 |
|
se le pasó sin rezalle. | ||
Su conversión fue en Toledo, | ||
y no será bien te enfade | ||
que, contando la verdad, | ||
en Sevilla se relate. | 1280 |
|
En Toledo se hizo clérigo, | ||
y aquí, en Méjico, fue fraile, | ||
adonde el discurso ahora | ||
nos trujo aquí por el aire. | ||
El sobrenombre de Lugo | 1285 |
|
mudó en Cruz, y es bien se llame | ||
fray Cristóbal de la Cruz | ||
desde este punto adelante. | ||
A Méjico y a Sevilla | ||
he juntado en un instante, | 1290 |
|
surciendo con la primera | ||
ésta y la tercera parte: | ||
una de su vida libre, | ||
otra de su vida grave, | ||
otra de su santa muerte | 1295 |
|
y de sus milagros grandes. | ||
Mal pudiera yo traer, | ||
a estar atenida al arte, | ||
tanto oyente por las ventas | ||
y por tanto mar sin naves. | 1300 |
|
Da lugar, Curiosidad, | ||
que el bendito fraile sale | ||
con fray Antonio, un corista | ||
bueno, pero con donaires. | ||
Fue en el siglo Lagartija, | 1305 |
|
y en la religión es sacre, | ||
de cuyo vuelo se espera | ||
que ha de dar al cielo alcance. | ||
[Curiosidad] | Aunque no lo quedo en todo, | |
quedo satisfecho en parte, | 1310 |
|
amiga; por esto quiero, | ||
sin replicarte, escucharte. |
Éntranse. | |
Sale fray Cristóbal, en hábito de Santo Domingo, y Fray Antonio también. |
Antonio | Sepa su paternidad... | |
Cruz | Entone más bajo el punto | |
de cortesía. | ||
Antonio | En verdad, | 1315 |
padre mío, que barrunto | ||
que tiene su caridad | ||
de bronce el cuerpo, y de suerte, | ||
que tarde ha de hallar la muerte | ||
entrada para acaballe, | 1320 |
|
según da en ejercitalle | ||
en rigor áspero y fuerte. | ||
Cruz | Es bestia la carne nuestra, | |
y, si rienda se le da, | ||
tan desbocada se muestra, | 1325 |
|
que nadie la volverá | ||
de la siniestra a la diestra. | ||
Obra por nuestros sentidos | ||
nuestra alma: así están tapidos | ||
y no sutiles; es fuerza | 1330 |
|
que a la carrera se tuerza | ||
por donde van los perdidos. | ||
La lujuria está en el vino, | ||
y a la crápula y regalo | ||
todo vicio le es vecino. | 1335 |
|
Antonio | Yo, en ayunando, estoy malo, | |
flojo, indevoto y mohíno. | ||
De un otro talle y manera | ||
me hallaba yo cuando era | ||
en Sevilla tu mandil; | 1340 |
|
que hacen ingenio sutil | ||
las blancas roscas de Utrera. | ||
¡Oh uvas albarazadas, | ||
que en el pago de Triana | ||
por la noche sois cortadas, | 1345 |
|
y os halláis a la mañana | ||
tan frescas y aljofaradas, | ||
que no hay cosa más hermosa, | ||
ni fruta que a la golosa | ||
voluntad ansí despierte! | 1350 |
|
¡No espero verme en la suerte | ||
que ya se pasó dichosa! | ||
Cruz | Cierto, fray Antonio amigo, | |
que esa consideración | ||
es lazo que el enemigo | 1355 |
|
le pone a su perdición. | ||
Esté atento a lo que digo. | ||
Antonio | Consideraba yo agora | |
dónde estará la señora | ||
Librija, o la Salmerona, | 1360 |
|
cada cual, por su persona, | ||
buena para pecadora. | ||
¡Quién supiera de Ganchoso, | ||
del Lobillo y de Terciado, | ||
y del Patojo famoso! | 1365 |
|
¡Oh feliz siglo dorado, | ||
tiempo alegre y venturoso, | ||
adonde la libertad | ||
brindaba a la voluntad | ||
del gusto más esquisito! | 1370 |
|
Cruz | ¡Calle; de Dios sea bendito! | |
Antonio | Calle su paternidad | |
y déjeme, que con esto | ||
evacuo un pésimo humor | ||
que me es amargo y molesto. | 1375 |
|
Cruz | Cierto que tengo temor, | |
por verle tan descompuesto, | ||
que ha de apostatar un día, | ||
que para los dos sería | ||
noche de luto cubierta. | 1380 |
|
Antonio | No saldrá por esa puerta | |
jamás mi melencolía; | ||
no me he de estender a más | ||
que a quejarme y a sentir | ||
el ausencia del Compás. | 1385 |
|
Cruz | ¡Que tal te dejas decir, | |
fray Antonio! Loco estás; | ||
que en el juïcio empeora | ||
quien tal acuerdo atesora | ||
en su memoria vilmente. | 1390 |
|
Antonio | Rufián corriente y moliente | |
fuera yo en Sevilla agora, | ||
y tuviera en la dehesa | ||
dos yeguas, y aun quizá tres, | ||
diestras en el arte aviesa. | 1395 |
|
Cruz | De que en esas cosas des, | |
sabe Dios lo que me pesa; | ||
mas yo haré la penitencia | ||
de tu rasgada conciencia. | ||
Quédate, Antonio, y advierte | 1400 |
|
que de la vida a la muerte | ||
hay muy poca diferencia: | ||
quien vive bien, muere bien, | ||
quien mal vive, muere mal. | ||
Antonio | Digo, padre, que está bien; | 1405 |
pero no has de hacer caudal | ||
de mí, ni enfado te den | ||
mis palabras, que no son | ||
nacidas del corazón, | ||
que en sola la lengua yacen. | 1410 |
|
Cruz | Dan las palabras y hacen | |
fee de cuál es la intención. |
E[n]tra un corista llamado fray Ángel; señálase con sola la A. |
A | Padre maestro, el prior | |
llama a vuestra reverencia, | ||
y espera en el corredor. | 1415 |
Vase luego el padre Cruz. |
Antonio | Más presto es a la obediencia |
que el sol a dar resplandor. | |
Padre fray Ángel, espere. | |
A | Diga presto qué me quiere. |
Enséñale hasta una docena de naipes. |
Antonio | Mire. | |
A | ¿Naipes? ¡Perdición! | 1420 |
Antonio | No se admire, hipocritón, | |
que el caso no lo requiere. | ||
A | ¿Quién te los dio, fray Antonio? | |
Antonio | Una devota que tengo. | |
A | ¿Devota? ¡Será el demonio! | 1425 |
Antonio | Nunca con él bien me avengo; | |
levántasle testimonio. | ||
A | ¿Están justos? | |
Antonio | Pecadores | |
creo que están los señores, | ||
pues, para cumplir cuarenta, | 1430 |
|
entiendo faltan los treinta. | ||
A | Si fueran algo mejores, | |
buscáramos un rincón | ||
donde podernos holgar. | ||
Antonio | Y halláramosle a sazón: | 1435 |
que nunca suele faltar, | ||
para hacer mal, ocasión. | ||
¡Bien hayan los gariteros | ||
magníficos y groseros, | ||
que con un ánimo franco | 1440 |
|
tienen patente el tabanco | ||
para blancos y fulleros! | ||
Vamos de aquí, que el prior | ||
viene allí con el señor | ||
que lo fue de nu[e]stro Cruz, | 1445 |
|
gran caballero andaluz, | ||
letrado y visitador. |
Éntranse. | |
Salen el prior y Tello de Sandoval. |
Prior | Él es un ángel en la tierra, cierto, | |
y vive entre nosotros de manera, | ||
como en las soledades del desierto; | 1450 |
|
no desmaya ni afloja en la carrera | ||
del cielo, adonde, por llegar más presto, | ||
corre desnudo y pobre, a la ligera; | ||
humilde sobremodo, y tan honesto, | ||
que admira a quien le vee en edad florida | 1455 |
|
tan recatado en todo y tan compuesto. | ||
En efecto, señor, él hace vida | ||
de quien puede esperar muerte dichosa, | ||
y gloria que no pueda ser medida. | ||
Su oración es continua y fervorosa; | 1460 |
|
su ayuno, inimitable, y su obediencia, | ||
presta, sencilla, humilde y hacendosa. | ||
Resucitado ha en la penitencia | ||
de los antiguos padres, que en Egipto, | ||
en ella acrisolaron la conciencia. | 1465 |
|
Tello | Por millares de lenguas sea bendito | |
el nombre de mi Dios; a este mancebo | ||
volvió de do pensé que iba precito. | ||
Vuélvome a España, y en el alma llevo | ||
tan grande soledad de su persona, | 1470 |
|
que quiero exagerarla, y no me atrevo. | ||
Prior | Vuesa merced nos deja una corona | |
que ha de honrar este reino mientras ciña | ||
el cerco azul el hijo de Latona. | ||
Está entre aquestos bárbaros aún niña | 1475 |
|
la fe cristiana, y faltan los obreros | ||
que cultiven aquí de Dios la viña, | ||
y la leche mejor, y los aceros, | ||
que a entrambas les hará mayor provecho. | ||
Es ejemplo de [e]stos jornaleros, | 1480 |
|
que es menester que tenga sano el pecho | ||
el médico que cura a lo divino, | ||
para dejar al cielo satisfecho. |
Entran el padre Cruz y fray Antonio. |
Aquesta compostura de continuo | ||
trae nuestro padre Cruz, tan mansa y grave, | 1485 |
|
que alegre y triste sigue su camino: | ||
que en él lo triste con lo alegre cabe. | ||
Cruz | Deo gracias. | |
Prior | Por siempre, amén, | |
estas y todas naciones | ||
con viva fe se las den. | 1490 |
|
Cruz | Suplícote me perdones, | |
señor, si no he andado bien, | ||
faltando a la cortesía | ||
que a tu presencia debía. | ||
Tello | Padre fray Cristóbal mío, | 1495 |
esto toca en desvarío, | ||
porque toca en demasía: | ||
yo soy el que he de postrarme | ||
a sus pies. | ||
Cruz | Por el oficio | |
que tengo, puedo escusarme | 1500 |
|
de haber dado poco indicio | ||
de cortés en no humillarme; | ||
y más a quien debo tanto, | ||
que, a poder decir el cuánto, | ||
fuera poco. | ||
Tello | Yo confieso | 1505 |
que quedo deudor en eso. | ||
Prior | Bien cuadra cortés y santo. | |
Tello | A España parto mañana; | |
si me manda alguna cosa, | ||
haréla de buena gana. | 1510 |
|
Cruz | Tu jornada sea dichosa: | |
viento en popa y la mar llana. | ||
Yo, mis pobres oraciones | ||
a las celestes regiones | ||
enviaré por tu camino, | 1515 |
|
puesto, señor, que imagino | ||
que en recio tiempo te pones | ||
a navegar. | ||
Tello | La derrota | |
está de fuerza que siga | ||
de la ya aprestada flota. | 1520 |
|
Cruz | Ni el huracán te persiga, | |
ni toques en la derrota | ||
Bermuda, ni en la Florida, | ||
de mil cuerpos homicida, | ||
adonde, contra natura, | 1525 |
|
es el cuerpo sepultura | ||
viva del cuerpo sin vida. | ||
A Cádiz, como deseas, | ||
llegues sano, y en San Lúcar | ||
desembarques tus preseas, | 1530 |
|
y, en virtudes hecho un Fúcar, | ||
presto en Sevilla te veas, | ||
donde a mi padre dirás | ||
lo que quisieres, y harás | ||
por él lo que mereciere. | 1535 |
|
Tello | Haré lo que me pidiere, | |
y si es poco, haré yo más. | ||
Y ahora, por paga pido | ||
de aquella buena intención | ||
que en su crianza he tenido, | 1540 |
|
padre, que su bendición | ||
me deje aquí enriquecido | ||
de esperanzas, con que pueda | ||
esperar que me suceda | ||
el viaje tan a cuento, | 1545 |
|
que sople propicio el viento, | ||
y la fortuna esté queda. | ||
Cruz | La de Dios encierre en ésta | |
tanta ventura, que sea | ||
la jornada alegre y presta, | 1550 |
|
sin que en tormenta se vea | ||
ni en la calma que molesta. | ||
Antonio | Si viere allá a la persona... | |
Tello | ¿De quién? | |
Antonio | De la Salmerona, | |
encájele un besapiés | 1555 |
|
de mi parte, y dos o tres | ||
buces, a modo de mona. | ||
Prior | Fray Antonio, ¿cómo es esto? | |
¿Cómo delante de mí | ||
se muestra tan descompuesto? | 1560 |
|
Antonio | Ocurrióseme esto aquí, | |
y vase el señor tan presto, | ||
que temí que me faltara | ||
lugar do le encomendara | ||
estos y otros besamanos: | 1565 |
|
que poder ser cortesanos | ||
los frailes es cosa clara. | ||
Prior | ¡Calle, y a vernos después! | |
Tello | Por cierto, que no merece | |
castigo por ser cortés. | 1570 |
|
Prior | Cierta enfermedad padece | |
en la lengua. | ||
Antonio | Ello así es; | |
pero nunca hablo cosa | ||
que toque en escandalosa; | ||
que hablo a la vizcaína. | 1575 |
|
Prior | Yo hablaré a la diciplina, | |
lengua breve y compendiosa. | ||
Tello | Deme su paternidad | |
licencia, y aqueste enojo | ||
no toque en riguridad. | 1580 |
|
Antonio | Si conociera al Patojo, | |
hiciérame caridad | ||
de saludalle también | ||
de mi parte. Aunque me den | ||
diciplina porque calle, | 1585 |
|
no puedo no encomendalle | ||
aquello que me está bien. | ||
Prior | Vuesa merced vaya en paz, | |
que a cólera no me mueve | ||
plática que da solaz, | 1590 |
|
y éste, por mozo, se atreve, | ||
y él de suyo se es locuaz; | ||
y sean estos abrazos | ||
muestra de los santos lazos | ||
con que caridad nos liga. | 1595 |
Abraza a los dos. |
[Tello] | Mi amor, padre Cruz, le obliga | |
a que apriete más los brazos, | ||
y veisme que me enternezco. | ||
Cruz | Dios te guíe, señor mío, | |
que a su protección te ofrezco. | 1600 |
|
Tello | Que me dará yo confío, | |
por vos, más bien que merezco. |
Vase Tello. |
Prior | Venga, fray Antonio, venga. | |
Cruz | Déjele que se detenga | |
conmigo, padre, aquí un poco. | 1605 |
|
[Prior] | En buen hora; y, si está loco, | |
haga cómo [s]eso tenga. |
Vase el Prior. |
Cruz | ¿Que es posible, fray Antonio, | |
que ha de caer en tal mengua, | ||
que consienta que su lengua | 1610 |
|
se la gobierne el demonio? | ||
Cierto que pone mancilla | ||
ver que el demonio maldito | ||
le trae las ollas de Egipto | ||
en lo que dejó en Sevilla. | 1615 |
|
De las cosas ya pasadas, | ||
mal hechas, se ha de acordar, | ||
no para se deleitar, | ||
sino para ser lloradas; | ||
de aquella gente perdida | 1620 |
|
no debe acordarse más, | ||
ni del Compás, si hay compás | ||
do se vive sin medida. | ||
Sólo dé gracias a Dios, | ||
que, por su santa clemencia, | 1625 |
|
nos dio de la penitencia | ||
la estrecha tabla a los dos, | ||
para que, de la tormenta | ||
y naufragar casi cierto, | ||
de la religión el puerto | 1630 |
|
tocásemos sin afrenta. | ||
Antonio | Yo miraré lo que hablo | |
de aquí adelante más cuerdo, | ||
pues conozco lo que pierdo, | ||
y sé lo que gana el diablo. | 1635 |
|
Ruéguele, padre, al prior | ||
que en su furia se mitigue, | ||
y no al peso me castigue | ||
de mi descuidado error. | ||
Cruz | Vamos, que yo le daré | 1640 |
bastantísima disculpa | ||
de su yerro, y por su culpa | ||
y las mías rezaré. |
Éntranse todos. | |
Sale una dama llamada Doña Ana Treviño, un médico y dos criados. (Todo esto es verdad de la historia). |
Médico | Vuesa merced sepa cierto | |
que aquesta su enfermedad | 1645 |
|
es de muy ruin calidad; | ||
hablo en ella como experto. | ||
Mi oficio obliga a decillo, | ||
cause o no cause pasión: | ||
que entre razón y razón | 1650 |
|
pondrá la Parca el cuchillo. | ||
Hablando se ha de quedar | ||
muerta; y aquesto le digo | ||
como médico y amigo | ||
que no la quiere engañar. | 1655 |
|
Doña [Ana] | Pues a mí no me parece | |
que estoy tan mala. ¿Qué es esto? | ||
¿Cómo me anuncia tan presto | ||
la muerte? | ||
Médico | El pulso me ofrece, | |
los ojos y la color, | 1660 |
|
esta verdad a la clara. | ||
Doña [Ana] | En los ojos de mi cara | |
suele mirarse el Amor. | ||
Médico | Vuesa merced se confiese, | |
y quédense aparte burlas. | 1665 |
|
Criado 1 | Señor, si es que no te burlas, | |
recio mandamiento es ése. | ||
Médico | No me suelo yo burlar | |
en casos deste jaez. | ||
Doña [Ana] | Podrá su merced esta vez, | 1670 |
si quisiere, perdonar, | ||
que ni quiero confesarme, | ||
ni hacer cosa que me diga. | ||
Médico | A más mi oficio me obliga, | |
y adiós. | ||
Doña [Ana] | Él querrá ayudarme. | 1675 |
Vase el médico. |
Pesado médico y necio, | ||
siempre cansa y amohína. | ||
Criado 2 | Crió Dios la medicina, | |
y hase de tener en precio. | ||
Doña [Ana] | La medicina yo alabo, | 1680 |
pero los médicos no, | ||
porque ninguno llegó | ||
con lo que es la ciencia al cabo. | ||
Algo fatigada estoy. | ||
Criado 1 | Procura desenfadarte, | 1685 |
esparcerte y alegrarte. | ||
Doña [Ana] | Al campo pienso de ir hoy. | |
Parece que están templando | ||
una guitarra allí fuera. | ||
Criado 1 | ¿Será Ambrosio? | |
Doña [Ana] | Sea quienquiera; | 1690 |
escuchad, que va cantando. |
Cantan dentro. |
Muerte y vida me dan pena; | ||
no sé qué remedio escoja: | ||
que si la vida me enoja, | ||
tampoco la muerte es buena. | 1695 |
Con todo, es mejor vivir: | ||
que, en los casos desiguales, | ||
el mayor mal de los males | ||
se sabe que es el morir. | ||
Calle el que canta, que atierra | 1700 |
|
oír tratar de la muerte: | ||
que no hay tesoro de suerte | ||
en tal espacio de tierra. | ||
La muerte y la mocedad | ||
hacen dura compañía, | 1705 |
|
como la noche y el día, | ||
la salud y enfermedad; | ||
y edad poca y maldad mucha, | ||
y voz de muerte a deshora, | ||
¡ay del alma pecadora | 1710 |
|
que impenitente la escucha! | ||
Criado 1 | No me contenta mi ama; | |
nunca la he visto peor: | ||
fuego es ya, no es resplandor | ||
el que en su vista derrama. | 1715 |
Éntranse todos. | |
Sale el padre fray Antonio. |
Antonio | Mientras el fraile no llega | |
a ser sacerdote, pasa | ||
vida pobre, estrecha, escasa, | ||
de quien a veces reniega. | ||
Tiene allá el predicador | 1720 |
|
sus devotas y sus botas, | ||
y el presentado echa gotas | ||
y suda con el prior; | ||
mas el novicio y corista | ||
en el coro y en la escoba | 1725 |
|
sus apetitos adoba, | ||
diciendo con el Salmista: | ||
Et potum meum cum fletu miscebam. | ||
Pero bien será callar, | ||
pues sé que muchos convienen | ||
en que las paredes tienen | 1730 |
|
oídos para escuchar. | ||
La celda del padre Cruz | ||
está abierta, ciertamente; | ||
ver quiero este penitente, | ||
que está a escuras y es de luz. | 1735 |
Abre la celda; parece el padre Cruz, arrobado, hincado de rodillas, con un crucifijo en la mano. |
¡Mirad qué postura aquella | ||
del bravo rufián divino, | ||
y si hallará camino | ||
Satanás para rompella! | ||
Arrobado está, y es cierto | 1740 |
|
que, en tanto que él está así, | ||
los sentidos tiene en sí | ||
tan muertos como de un muerto. |
Suenan desde lejos guitarras y sonajas, y vocería de regocijo. (Todo esto desta máscara y visión fue verdad, que así lo cuenta la historia del santo). |
Pero, ¿qué música es ésta? | ||
¿Qué guitarras y sonajas, | 1745 |
|
pues los frailes se hacen rajas? | ||
¿Mañana es alguna fiesta? | ||
Aunque música a tal hora | ||
no es decente en el convento. | ||
Miedo de escuchalla siento; | 1750 |
|
¡válgame Nuestra Señora! |
Suena más cerca. |
¡Padre nuestro, despierte, | ||
que se hunde el mundo todo | ||
de música! No hallo modo | ||
bueno alguno con que acierte. | 1755 |
|
La música no es divina | ||
porque, según voy notando, | ||
al modo vienen cantando | ||
rufo y de jacarandina. |
Entran a este instante seis con sus máscaras, vestidos como ninfas, lascivamente, y los que han de cantar y tañer, con máscaras de demonios vestidos a lo antiguo, y hacen su danza. (Todo esto fue así, que no es visión supuesta, apócrifa ni mentirosa). |
Cantan: |
No hay cosa que sea gustosa | 1760 |
|
sin Venus blanda, amorosa. | ||
No hay comida que así agrade, | ||
ni que sea tan sabrosa, | ||
como la que guisa Venus, | ||
en todos gustos curiosa. | 1765 |
|
Ella el verde amargo jugo | ||
de la amarga hiel sazona, | ||
y de los más tristes tiempos | ||
vuelve muy dulces las horas; | ||
quien con ella trata, ríe, | 1770 |
|
y quien no la trata, llora. | ||
Pasa cual sombra en la vida, | ||
sin dejar de sí memoria, | ||
ni se eterniza en los hijos, | ||
y es como el árbol sin hojas, | 1775 |
|
sin flor ni fruto, que el suelo | ||
con ninguna cosa adorna. | ||
Y por esto, en cuanto el sol | ||
ciñe y el ancho mar moja, | ||
no hay cosa que sea gustosa | 1780 |
|
sin Venus blanda, amorosa. |
El padre Cruz, sin abrir los ojos, dice: |
Cruz | No hay cosa que sea gustosa | |
sin la dura cruz preciosa. | ||
Si por esta senda estrecha | ||
que la cruz señala y forma | 1785 |
|
no pone el pie el que camina | ||
a la patria venturosa, | ||
cuando menos lo pensare, | ||
de improviso y a deshora, | ||
cairá de un despeñadero | 1790 |
|
del abismo en las mazmorras. | ||
Torpeza y honestidad | ||
nunca las manos se toman, | ||
ni pueden caminar juntas | ||
por esta senda fragosa. | 1795 |
|
Y yo [sé] que en todo el cielo, | ||
ni en la tierra, aunque espaciosa, | ||
no hay cosa que sea gustosa | ||
sin la dura cruz preciosa. |
Músicos | ¡Dulces días, dulces ratos | 1800 |
los que en Sevilla se gozan; | ||
y dulces comodidades | ||
de aquella ciudad famosa, | ||
do la libertad campea, | ||
y en sucinta y amorosa | 1805 |
|
manera Venus camina | ||
y a todos se ofrece toda, | ||
y risueño el Amor canta | ||
con mil pasajes de gloria: | ||
No hay cosa que sea gustosa | 1810 |
|
sin Venus blanda, amorosa. |
Cruz | Vade retro!, Sa[ta]nás, | |
que para mi gusto ahora | ||
no hay cosa que sea gustosa | ||
sin la dura cruz preciosa. | 1815 |
Vanse los demonios, gritando. |
Antonio | Hacerme quiero mil cruces; | |
he visto lo que aún no creo. | ||
Afuera el temor, pues veo | ||
que viene gente con luces. | ||
Cruz | ¿Qué hace aquí, fray Antonio? | 1820 |
Antonio | Estaba mirando atento | |
una danza de quien siento | ||
que la guiaba el demonio. | ||
Cruz | Debía de estar durmiendo, | |
y soñaba. | ||
Antonio | No, a fe mía, | 1825 |
padre Cruz, yo no dormía. |
Entran, a este punto, dos ciudadanos, con sus lanternas, y el Prior. |
Ciudadano 1 | Señor, como voy diciendo, | |
pone gran lástima oílla: | ||
que no hay razón de provecho | ||
para enternecerle el pecho | 1830 |
|
ni de su error divertilla; | ||
y, pues habemos venido | ||
a tal hora a este convento | ||
por remedio, es argumento | ||
que es el daño muy crecido. | 1835 |
|
Prior | Que diga que Dios no puede | |
perdonalla, caso estraño; | ||
es ése el mayor engaño | ||
que al pecador le sucede. | ||
Fray Cristóbal de la Cruz | 1840 |
|
está en pie, quizá adivino | ||
que ha de hacer este camino, | ||
y en él dar a este alma luz. | ||
Padre, su paternidad | ||
con estos señores vaya, | 1845 |
|
y cuanto pueda la raya | ||
suba de su caridad, | ||
que anda muy listo el demonio | ||
con un alma pecadora. | ||
Vaya con el padre. | ||
Antonio | ¿Ahora? | 1850 |
Prior | No replique, fray Antonio. | |
Antonio | Vamos, que a mí se me alcanza | |
poco o nada, o me imagino | ||
que he de ver en el camino | ||
la no fantástica danza | 1855 |
|
de denantes. | ||
Cruz | Calle un poco, | |
si puede. | ||
Ciudadano 2 | Señor, tardamos, | |
y será bien que nos vamos. | ||
Antonio | Todos me tienen por loco | |
en aqueste monesterio. | 1860 |
|
Cruz | No hable entre dientes; camine, | |
y esas danzas no imagine, | ||
que carecen de misterio. | ||
Prior | Vaya con Dios, padre mío. | |
Ciudadano 1 | Con él vamos muy contentos. | 1865 |
Cruz | ¡Favorezca mis intento[s] | |
Dios, de quien siempre confío! |
Sale un clérigo y Doña Ana de Treviño, y acompañamiento. |
Clérigo | Si así la cama la cansa, | |
puede salir a esta sala. | ||
Doña [Ana] | Cualquiera parte halla mala | 1870 |
la que en ninguna descansa. | ||
Clérigo | Lleguen esas sillas. | |
Doña [Ana] | Cierto, | |
que me tiene su porfía, | ||
padre, helada, yerta y fría, | ||
y que ella sola me ha muerto. | 1875 |
|
No me canse ni se canse | ||
en persuadirme otra cosa, | ||
que no soy tan amorosa | ||
que con lágrimas me amanse. | ||
¡No hay misericordia alguna | 1880 |
|
que me valga en suelo o cielo! | ||
Clérigo | Toda la verdad del cielo | |
a tu mentira repugna. | ||
En Dios no hay menoridad | ||
de poder, y, si la hubiera, | 1885 |
|
su menor parte pudiera | ||
curar la mayor maldad. | ||
Es Dios un bien infinito, | ||
y, a respeto de quien es, | ||
cuanto imaginas y ves | 1890 |
|
viene a ser punto finito. | ||
Doña [Ana] | Los atributos de Dios | |
son iguales; no os entiendo, | ||
ni de entenderos pretendo. | ||
Matáisme, y cansáisos vos. | 1895 |
|
¡Bien fuera que Dios ahora, | ||
sin que en nada reparara, | ||
sin más ni más, perdonara | ||
a tan grande pecadora! | ||
No hace cosa mal hecha, | 1900 |
|
y así, no ha de hacer aquésta. | ||
Clérigo | ¿Hay locura como ésta? | |
Doña [Ana] | No gritéis, que no aprovecha. |
Entran, a este instante, el padre Cruz y fray Antonio, y pónese el padre a escuchar lo que está diciendo el clérigo, el cual prosigue diciendo: |
Clérigo | Pues nació para salvarme | |
Dios, y en cruz murió enclavado, | 1905 |
|
perdonará mi pecado, | ||
si está en menos perdonarme. | ||
De su parte has de esperar, | ||
que de la tuya no esperes, | ||
el gran perdón que no quieres, | 1910 |
|
que Él se estrema en perdonar. | ||
Deus cui proprium est misereri semper, et parcere, et misericordia eius super omnia opera eius. | ||
Y el rey, divino cantor, | ||
las alabanzas que escuchas, | ||
después que ha dicho otras muchas | ||
dice de aqueste tenor: | 1915 |
|
Misericordias tuas, Domine, in aeternum cantabo. | ||
La mayor ofensa haces | ||
a Dios que puedes hacer: | ||
que, en no esperar y temer, | ||
parece que le deshaces, | ||
pues vas contra el atributo | 1920 |
|
que Él tiene de omnipotente, | ||
pecado el más insolente, | ||
más sin razón y más bruto. | ||
En dos pecados se ha visto, | ||
que Judas quiso estremarse, | 1925 |
|
y fue el mayor ahorcarse | ||
que el haber vendido a Cristo. | ||
Hácesle agravio, señora, | ||
grande en no esperar en Él, | ||
porque es paloma sin hiel | 1930 |
|
con quien su pecado llora. | ||
Cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. | ||
El corazón humillado, | ||
Dios por jamás le desprecia; | ||
antes, en tanto le precia | ||
que es fee y caso averiguado | 1935 |
|
que [se] regocija el cielo | ||
cuando con nueva conciencia | ||
se vuelve a hacer penitencia | ||
un pecador en el suelo. | ||
El padre Cruz está aquí, | 1940 |
|
buen suceso en todo espero. | ||
Cruz | Prosiga, padre, que quiero | |
estarle atento. | ||
Doña [Ana] | ¡Ay de mí, | |
que otro moledor acude | ||
a acrecentar mi tormento! | 1945 |
|
¡Pues no ha de mudar mi intento, | ||
aunque más trabaje y sude! | ||
¿Qué me queréis, padre, vos, | ||
que tan hinchado os llegáis? | ||
¡Bien parece que ignoráis | 1950 |
|
cómo para mí no hay Dios! | ||
No hay Dios, digo, y mi malicia | ||
hace, con mortal discordia, | ||
que esconda misericordia | ||
el rostro, y no la justicia. | 1955 |
|
Cruz | Dixit insipiens in corde suo: non est Deus. | |
Vuestra humildad, señor, sea | ||
servida de encomendarme | ||
a Dios, que quiero mostrarme | ||
sucesor en su pelea. |
Híncanse de rodillas el clérigo, fray Antonio y el padre Cruz, y los circustantes todos. |
¡Dichosa del cielo puerta, | 1960 |
|
que levantó la caída | ||
y resucitó la vida | ||
de nuestra esperanza muerta! | ||
¡Pide a tu parto dichoso | ||
que ablande aquí estas entrañas, | 1965 |
|
y muestre aquí las hazañas | ||
de su corazón piadoso! | ||
Et docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. | ||
Mi señora doña Ana de Treviño, | ||
estando ya tan cerca la partida | ||
del otro mundo, pobre es el aliño | 1970 |
|
que veo en esta amarga despedida. | ||
Blancas las almas como blanco armiño | ||
han de entrar en la patria de la vida, | ||
que ha de durar por infinitos siglos, | ||
y negras donde habitan los vestiglos. | 1975 |
|
Mirad dónde queréis vuestra alma vaya: | ||
escogedle la patria a vuestro gusto. | ||
Doña [Ana] | La justicia de Dios me tiene a raya: | |
no me ha de perdonar, por ser tan justo; | ||
al malo la justicia le desmaya; | 1980 |
|
no habita la esperanza en el injusto | ||
pecho del pecador, ni es bien que habite. | ||
Cruz | Tal error de tu pecho Dios le quite. | |
En la hora que la muerte | ||
a la pobre vida alcanza, | 1985 |
|
se ha de asir de la esperanza | ||
el alma que en ello advierte; | ||
que, en término tan estrecho, | ||
y de tan fuerte rigor, | ||
no es posible que el temor | 1990 |
|
sea al alma de provecho. | ||
El esperar y el temer | ||
en la vida han de andar juntos; | ||
pero en la muerte otros puntos | ||
han de guardar y tener. | 1995 |
|
El que, en el palenque puesto, | ||
teme a su contrario, yerra; | ||
y está, el que animoso cierra, | ||
a la vitoria dispuesto. | ||
En el campo estáis, señora; | 2000 |
|
la guerra será esta tarde; | ||
mirad que no os acobarde | ||
el enemigo en tal hora. | ||
Doña [Ana] | Sin armas, ¿cómo he de entrar | |
en el trance riguroso, | 2005 |
|
siendo el contrario mañoso | ||
y duro de contrastar? | ||
Cruz | Confiad en el padrino | |
y en el juez, que es mi Dios. | ||
Doña [Ana] | Parece que dais los dos | 2010 |
en un mismo desatino. | ||
D[e]jadme, que, en conclusión, | ||
tengo el alma de manera | ||
que no quiero, aunque Dios quiera, | ||
gozar de indulto y perdón. | 2015 |
|
¡Ay, que se me arranca el alma! | ||
¡Desesperada me muero! | ||
Cruz | Demonio, en Jesús espero | |
que no has de llevar la palma | ||
desta empresa. ¡Oh Virgen pura! | 2020 |
|
¿Cómo vuestro auxilio tarda? | ||
¡Ángel bueno de su guarda, | ||
ved que el malo se apresura! | ||
Padre mío, no desista | ||
de la oración, rece más, | 2025 |
|
que es arma que a Satanás | ||
le vence en cualquier conquista. | ||
Antonio | Cuerpo ayuno y desvelado | |
fácilmente se empereza, | ||
y, más que reza, bosteza, | 2030 |
|
indevoto y desmayado. | ||
Doña [Ana] | ¡Que tan sin obras se halle | |
mi alma! | ||
Cruz | Si fee recobras, | |
yo haré que te sobren obras. | ||
Doña [Ana] | ¿Hállanse, a dicha, en la calle? | 2035 |
¿Y la[s] que he hecho hasta aquí | ||
han sido sino de muerte? | ||
Cruz | Escucha un poco, y advierte | |
lo que ahora diré. | ||
Doña [Ana] | Di. | |
Cruz | Un religioso que ha estado | 2040 |
gran tiempo en su religión, | ||
y con limpio corazón | ||
siempre su regla ha guardado, | ||
haciendo tal penitencia | ||
que mil veces el prior | 2045 |
|
le manda tiemple el rigor | ||
en virtud de la obediencia; | ||
y él, con ayunos continuos, | ||
con oración y humildad, | ||
busca de riguridad | 2050 |
|
los más ásperos caminos: | ||
e[l] duro suelo es su cama; | ||
sus lágrimas, su bebida, | ||
y sazona su comida | ||
de Dios la amorosa llama; | 2055 |
|
un canto aplica a su pecho | ||
con golpes, de tal manera | ||
que, aunque de diamante fuera, | ||
le tuviera ya deshecho; | ||
por huir del torpe vicio | 2060 |
|
de la carne y su regalo, | ||
su camisa, aunque esté malo, | ||
es de un áspero silicio; | ||
descalzo siempre los pies, | ||
de toda malicia ajeno, | 2065 |
|
amando a Dios por ser bueno, | ||
sin mirar otro interés. | ||
Doña [Ana] | ¿Qué quieres deso inferir, | |
padre? | ||
Cruz | Que digáis, señora, | |
si este tal podrá, en la hora | 2070 |
|
angustiada del morir, | ||
tener alguna esperanza | ||
de salvarse. | ||
Doña [Ana] | ¿Por qué no? | |
¡Ojalá tuviera yo | ||
la menor parte que alcanza | 2075 |
|
de tales obras tal padre! | ||
Pero no tengo ni aun una | ||
que en esta angustia importuna | ||
a mis esperanzas cuadre. | ||
Cruz | Yo os daré todas las mías, | 2080 |
y tomaré el grave cargo | ||
de las vuestras a mi cargo. | ||
Doña [Ana] | Padre, dime: ¿desvarías? | |
¿Cómo se puede hacer eso? | ||
Cruz | Si te quieres confesar, | 2085 |
los montes puede allanar | ||
de caridad el exceso. | ||
Pon tú el arrepentimiento | ||
de tu parte, y verás luego | ||
cómo en tus obras me entrego, | 2090 |
|
y tú en aquellas que cuento. | ||
Doña [Ana] | ¿Dónde están los fiadores | |
que aseguren el concierto? | ||
Cruz | Yo estoy bien seguro y cierto | |
que nadie los dio mejores, | 2095 |
|
ni tan grandes, ni tan buenos, | ||
ni tan ricos, ni tan llanos, | ||
puesto que son soberanos, | ||
y de inmensa alteza llenos. | ||
Doña [Ana] | ¿A quién me dais? | |
Cruz | A la pura, | 2100 |
sacrosanta, rica y bella | ||
que fue madre y fue doncella, | ||
crisol de nuestra ventura. | ||
A Cristo crucificado | ||
os doy por fiador también; | 2105 |
|
dóyosle niño en Belén, | ||
perdido y después hallado. | ||
Doña [Ana] | Los fiadores me contentan; | |
los testigos, ¿quién serán? | ||
Cruz | Cuantos en el cielo están | 2110 |
y en sus escaños se sientan. | ||
Doña [Ana] | El contrato referid, | |
porque yo quede enterada | ||
de la merced señalada | ||
que me hacéis. | ||
Cruz | Cielos, oíd: | 2115 |
«Yo, fray Cristóbal de la Cruz, indigno | ||
religioso y profeso en la sagrada | ||
orden del patriarca felicísimo | ||
Domingo santo, en esta forma digo: | ||
Que al alma de doña Ana de Treviño, | 2120 |
|
que está presente, doy de buena gana | ||
todas las buenas obras que yo he hecho | ||
en caridad y en gracia, desde el punto | ||
que dejé la carrera de la muerte | ||
y entré en la de la vida; doyle todos | 2125 |
|
mis ayunos, mis lágrimas y azotes, | ||
y el mérito santísimo de cuantas | ||
misas he dicho, y asimismo doyle | ||
mis oraciones todas y deseos, | ||
que han tenido a mi Dios siempre por blanco; | 2130 |
|
y, en contracambio, tomo sus pecados, | ||
por inormes que sean, y me obligo | ||
de dar la cuenta dellos en el alto | ||
y eterno tribunal de Dios eterno, | ||
y pagar los alcances y las penas | 2135 |
|
que merecieren sus pecados todos. | ||
Mas es la condición deste concierto | ||
que ella primero de su parte ponga | ||
la confesión y el arrepentimiento.» | ||
Antonio | ¡Caso jamás oído es éste, padre! | 2140 |
Clérigo | Y caridad jamás imaginada. | |
Cruz | Y, para que me crea y se asegure, | |
le doy por fiadores a la Virgen | ||
Santísima María y a su Hijo, | ||
y a las once mil vírgines benditas, | 2145 |
|
que son mis valedoras y abogadas; | ||
y a la tierra y el cielo hago testigos, | ||
y a todos los presentes que me escuchan. | ||
Moradores del cielo, no se os pase | ||
esta ocasión, pues que podéis en ella | 2150 |
|
mostrar la caridad vuestra encendida; | ||
pedid al gran Pastor de los rebaños | ||
del cielo y de la tierra que no deje | ||
que lleve Satanás esta ovejuela | ||
que él almagró con su preciosa sangre. | 2155 |
|
Señora, ¿no aceptáis este concierto? | ||
Doña [Ana] | Sí acepto, padre, y pido, arrepentida, | |
confesión, que me muero. | ||
Clérigo | ¡Obras son éstas, | |
gran Señor, de las tuyas! | ||
Antonio | ¡Bueno queda | |
el padre Cruz ahora, hecha arista | 2160 |
|
el alma, seca y sola como espárrago! | ||
Paréceme que vuelve al Sicut erat, | ||
y que deja el breviario y se acomoda | ||
con el barcelonés y la de ganchos. | ||
Siempre fue liberal, o malo, o bueno. | 2165 |
|
Doña [Ana] | Padre, no me dilate este remedio; | |
oiga las culpas que a su cargo quedan, | ||
que, si no le desmayan por ser tantas, | ||
yo moriré segura y confiada | ||
que he de alcanzar perdón de todas ellas. | 2170 |
|
Cruz | Padre, vaya al convento, y dé esta nueva | |
a nuestro padre, y ruéguele que haga | ||
general oración, dando las gracias | ||
a Dios deste suceso milagroso, | ||
en tanto que a esta nueva penitente | 2175 |
|
oigo de confesión. | ||
Antonio | A mí me place. | |
Cruz | Vamos do estemos solos. | |
Doña [Ana] | En buen hora. | |
Clérigo | ¡Oh bienaventurada pecadora! |
Fin de la segunda jornada