Miguel de Cervantes Saavedra [Principal| Biografía |Obras | CEC | Galería|Debates |Enlaces |Buscar | Novedades| Sugerencias |Libro de invitados | Tabla de contenidos |Universidad] |
LA CASA DE LOS CELOS Y SELVAS DE ARDENIA
Sale Lauso, pastor, por una parte de la montaña, con su guitarra, y Corinto, por la otra, con otra. |
Lauso | ¡Ah Corinto, Corinto! | |
Corinto | ¿Quién me llama? | |
Lauso | Lauso, tu amigo. | |
Corinto | ¿Adónde estás? | |
Lauso | ¿No miras? | 900 |
Corinto | Algún árbol te encubre, alguna rama, | |
o estás en el lugar donde suspiras | ||
cuando Clori te muestra el rostro airado, | ||
y en solitaria parte te retiras. | ||
Baja, si quieres, Lauso, al verde prado, | 905 |
|
en tanto que de Febo la carrera | ||
declina desta cumbre al otro lado. | ||
Cantaremos de Clori lisonjera, | ||
al pie de un verde sauce o murto umbroso, | ||
que pasa el pensamiento en ser ligera. | 910 |
|
Lauso | Ya abajo; pero no a buscar reposo, | |
sino a cumplir lo que amistad me obliga | ||
y a pasar a la sombra el sol fogoso; | ||
que en tanto que la dulce mi enemiga | ||
se esté fortalecida en su dureza | 915 |
|
no hay mal que huya ni placer que siga. |
Bajan los dos de la montaña. |
Corinto | Pesado contrapeso es la pobreza | |
para volar de amor, ¡oh Lauso!, al cielo, | ||
aunque tengas cien alas de firmeza. | ||
No hay amor que se abata ya al señuelo | 920 |
|
de un ingenio sutil, de un tierno pecho, | ||
de un raro proceder, de un casto celo. | ||
Granjería común amor se ha hecho, | ||
y dél hay feria franca dondequiera, | ||
do cada cual atiende a su provecho. | 925 |
|
Lauso | ¡Oh Clori, para mí serpiente fiera | |
por mi estrecheza, aunque paloma mansa | ||
para un alma de piedra verdadera! | ||
¿Que es posible, cruel, que no te cansa | ||
de Rústico el ingenio, que es de robre, | 930 |
|
y que el tuyo estimado en él descansa? | ||
Corinto | Vuélvese el oro más cendrado en cobre, | |
y el ingenio más claro en tonta ciencia, | ||
si le toca o le tiene el hombre pobre, | ||
y desto es buen testigo la esperiencia. | 935 |
|
Pero escucha; que cantan en la sierra, | ||
y aun es la voz bien para dalle audiencia. |
Canta Clori en la montaña, y sale cogiendo flores. |
[Clori] | Derramastes el agua, la niña, | |
y no dijistes: ``¡Agua va!'' | ||
La justicia os prenderá. | 940 |
Lauso | De aquella que el placer de mí destierra |
es el suave y regalado acento, | |
y aun quien sus gustos el amor encierra. | |
Corinto | Escuchémosla, pues. |
Lauso | Ya estoy atento. |
Clori | Derramástesla a deshora, | 945 |
y fue con tan poca cuenta, | ||
que mojastes con afrenta | ||
al que os sirve y os adora. | ||
Pero llegada la hora | ||
donde el daño se sabrá, | 950 |
|
la justicia os prenderá. |
Lauso | Bien es que la ayudemos: | |
acuerda con el mío tu instrumento. | ||
Corinto | Yo creo que está bien; mas, ¿qué diremos? | |
Lauso | Su mismo villancico, trastrocado, | 955 |
cual tú sabrás hacer. | ||
Corinto | Los dos le haremos. |
Canta Corinto. |
Corinto | Cautivástesme el alma, la niña, | |
y tenéisla siempre allá; | ||
el Amor me vengará. | ||
Vuestros ojos salteadores, | 960 |
|
sin ser de nadie impedidos, | ||
se entraron por mis sentidos, | ||
y se hicieron salteadores; | ||
lleváronme los mejores, | ||
y tenéislos siempre allá; | 965 |
|
el Amor me vengará. |
Lauso | Así, Clori gentil, te ofrezca el prado, | |
en mitad del invierno, flores bellas, | ||
y cuando el campo esté más agostado; | ||
y que siempre te halles al cogellas | 970 |
|
con el júbilo alegre que nos muestra | ||
la voz con que se ahuyentan mis querellas; | ||
que esa rara beldad, que nos adiestra | ||
a conocer al Hacedor del cielo, | ||
en este sitio haga alegre muestra. | 975 |
|
Volverás paraíso aqueste suelo, | ||
y este calor que nos abrasa, ardiente, | ||
en aura blanda y regalado yelo. | ||
Clori | Porque no es tu demanda impertinente, | |
cual otras veces suele, haré tu gusto, | 980 |
|
que es en todo del mío diferente. | ||
Corinto | Dime, Clori gentil, ¿dó está el robusto, | |
el bronce, el robre, el mármol, leño o tronco | ||
que así a tu gusto le ha venido al justo? | ||
Por aquel, digo, desarmado y bronco, | 985 |
|
calzado de la frente y de pies ancho, | ||
corto de zancas y de pecho ronco, | ||
cuyo dios es el estendido pancho, | ||
y a do tiene la crápula su estancia, | ||
él tiene siempre su manida y rancho. | 990 |
|
Clori | Con él tengo, Corinto, más ganancia | |
que contigo, con Lauso y con Riselo, | ||
que vendéis discreción con arrogancia. | ||
Rústica el alma, y rústico es el velo | ||
que al alma cubre, y Rústico es el nombre | 995 |
|
del pastor que me tiene por su cielo. | ||
Mas, por rústico que es, en fin es hombre | ||
que de sus manos llueve plata y oro, | ||
Júpiter nuevo, y con mejor renombre. | ||
Él guarda de mis gustos el decoro, | 1000 |
|
ora le envíe al blanco cita frío | ||
o al tostado, engañoso libio moro. | ||
Tiene por justa ley el gusto mío, | ||
y el levantado cuello humilde inclina | ||
al yugo que le pone mi albedrío. | 1005 |
|
No tiene el rico Oriente otra tal mina | ||
como es la que yo saco de sus manos, | ||
ora cruel me muestre, ora benigna. | ||
Quédense los pastores cortesanos | ||
con la melifluidad de sus razones | 1010 |
|
y dichos, aunque agudos, siempre vanos. | ||
No se sustenta el cuerpo de intenciones, | ||
ni de conceptos trasnochados hace | ||
sus muchas y forzosas provisiones. | ||
El rústico, si es rico, satisface | 1015 |
|
aun a los ojos del entendimiento | ||
y el más sabio, si es pobre, en nada aplace. | ||
Dirán Corinto y Lauso que yo miento, | ||
y muestra la esperiencia lo contrario, | ||
y Rústico lo sabe, y yo lo siento. | 1020 |
|
Lauso | Es gusto de mujeres ordinario, | |
en lo que es opinión, tener la parte | ||
que más descubra ser su ingenio vario. | ||
Quisiera dese error, Clori, sacarte; | ||
mas ya estás pertinaz en tu locura, | 1025 |
|
y en vano será agora predicarte. | ||
Corinto | Así, pastora, goces tu hermosura, | |
que me dejes hacer una esperiencia; | ||
quizá te hará volver a tu locura. | ||
Verás, pastora, al vivo la inocencia | 1030 |
|
de Rústico, el pastor, por quien nos dejas. | ||
Clori | ¿Para qué es el pedirme a mí licencia? | |
Lauso | Paréceme que llega a mis or[e]jas | |
de Rústico la voz. | ||
Corinto | Él es, sin duda, | |
que a sestear recoge sus ovejas. | 1035 |
Rústico parece por la montaña. |
Rústico | Mirad si se cayó en aquella azuda | |
una oveja, pastores; corred luego, | ||
y cada cual a su remedio acuda. | ||
Dejad, mal hora, del herrón el juego. | ||
Aguija, Coridón. ¡Oh, cómo corre! | 1040 |
|
¡Quién quitara a Damón de su sosiego! | ||
Llegó; ya se arrojó; ya la socorre | ||
y la saca en los brazos medio muerta, | ||
y parece que un río de ambos corre. | ||
Esta noche tú, ¡hola!, está alerta, | 1045 |
|
no venga, como hizo en la pasada, | ||
el lobo que la cabra dejó muerta. | ||
Tú acudirás, Cloanto, a la majada | ||
del valle de la Enceña, y darás orden | ||
que estén todos aquí de madrugada. | 1050 |
|
¡Oh Compo! Tú harás que se concorden | ||
en el pasto Corbato con Francenio; | ||
que me da pesadumbre su desorden. | ||
Clori | ¡Mirad si tiene Rústico el ingenio | |
para mandar acomodado y presto! | 1055 |
|
Rústico | Tú acude a las colmenas, buen Partenio. | |
Llévese de las vacas todo el resto | ||
al padrón de Merlín, y de las cabras | ||
al monte o soto de ciprés funesto. | ||
Clori | ¿Parécenos de pobre las palabras | 1060 |
que dice? | ||
Corinto | Pues aquí, en esta espesura, | |
te has de esconder, y mira que no abras | ||
la boca, porque importa a la aventura | ||
que queremos probar de nuestro intento, | ||
por ver si es suya o nuestra la locura. | ||
Clori | Yo enmudezco y me escondo, y vuestro cuento | 1065 |
sea, si puede ser, breve y ligero; | ||
que, si es pesado y grande, da tormento. |
Escóndese Clori. |
Lauso | Corinto, ¿qué has de hacer? | |
Corinto | Estáme atento. | |
Rústico amigo, al llano abaja; aguija, | 1070 |
|
que es cosa que te importa; corre, corre. | ||
Rústico | Ya voy, Corinto amigo; espera, espera | |
mientras que cuento un centenar de bueyes, | ||
y tres hatos de ovejas, y otros cinco | ||
de cabras desde encima deste pico | 1075 |
|
do estoy sentado. ¿No me ves? | ||
Corinto | ¡Acaba! | |
¿Haces burla de mí? | ||
Rústico | Por Dios, no hago; | |
mas yo lo dejo todo por servirte. | ||
Vesme aquí: ¿qué me mandas? | ||
Corinto | Que me ayudes | |
a alcanzar deste ramo un papagayo | 1080 |
|
que viene del camino de las Indias, | ||
y esta noche hizo venta en aquel hueco | ||
deste árbol, y alcanzalle me conviene. | ||
Rústico | ¿Qué llamas papagayo? ¿Es un pintado, | |
que al barquero da voces y a la barca, | 1085 |
|
y se llama real por fantasía? | ||
Corinto | Desa ralea es éste; pero entiendo | |
que es bachiller y sabe muchas lenguas, | ||
principal la que llaman bergamasca. | ||
Rústico | ¿Pues qué se ha de hacer para alcanzalle? | 1090 |
Corinto | Conviene que te pongas desta suerte. | |
Daca este brazo, y lígale tú, Lauso, | ||
y átale bien, que yo le ataré estotro. | ||
Rústico | ¿Pues yo no estaré quedo sin atarme? | |
Corinto | Si te meneas, espantarse ha el pájaro; | 1095 |
y así, conviene que aun los pies te atemos. | ||
Rústico | Atad cuanto quisiéredes; que, a trueco | |
de tener esta joya entre mis manos, | ||
para que luego esté en las de mi Clori, | ||
dejaré que me atéis dentro de un saco. | 1100 |
|
Ya bien atado estoy. ¿Qué falta agora? | ||
Corinto | Que yo me suba encima de tus hombros, | |
y que Lauso, pasito y con silencio, | ||
me ayude a levantar las verdes hojas | ||
que cubren, según pienso, el dulce nido. | 1105 |
|
Rústico | Sube, pues. ¿A qué esperas? | |
Corinto | Ten paciencia; | |
que no soy tan pesado como piensas. | ||
Rústico | ¡Vive Dios, que me brumas las costillas! | |
¿Has llegado a la cumbre? | ||
Corinto | Ya estoy cerca. | |
Rústico | Avisa a Lauso que las ramas mueva | 1110 |
pasito, no se vaya el pajarote. | ||
Lauso | No se nos puede ir, que ya le he visto. | |
Rústico | Pregúntale, Corinto, lo que suelen | |
preguntar a los otros papagayos, | ||
por ver si entiende bien nuestro lenguaje. | 1115 |
|
Corinto | ¿Cómo estás, loro, di? ``¿Cómo? Cautivo''. | |
Rústico | ¡Hi de puta, qué pieza! Di otra cosa. | |
Corinto | ``¡Daca la barca, hao; daca la barca!'' | |
Rústico | Y aqueso, ¿quién lo dijo? | |
Corinto | El papagayo. | |
Rústico | ¡Oh Clori, qué presente que te hago! | 1120 |
Corinto | ``¡Clori, Clori, Clori, Clori, Clori!'' | |
Rústico | ¿Es todavía el papagayo aquése? | |
Corinto | Pues, ¿quién había de ser? | |
Rústico | ¿Hasle ya asido? | |
Corinto | Dentro en mi caperuza está ya preso. | |
Rústico | Deciende, pues, y véndemele, amigo, | 1125 |
que te daré por él cuatro novillos | ||
que aún no ha llegado el yugo a sus cervices, | ||
no más de porque dél mi Clori goce. | ||
Lauso | No se dará por treinta mil florines. | |
Rústico | ¡Ah, por amor de Dios, yo daré ciento! | 1130 |
Desatadme de aquí, porque a mi gusto | ||
le vea y le contemple. | ||
Corinto | Es ceremonia | |
que en semejantes cazas suele usarse, | ||
que tan sola una mano se desate | ||
del que las dos tuviere y pies atados; | 1135 |
|
con ésta suelta, puedes blandamente | ||
alzar mi caperuza venturosa, | ||
que tal tesoro encubre. Despabila | ||
los ojos para ver belleza tanta. | ||
Pasito, no le ahajes. Mas espera, | 1140 |
|
que está la mano sucia; con saliva | ||
te la puedes limpiar. | ||
Rústico | Ya está bien limpia. | |
Corinto | Agora sí. ¡Dichoso aquel que llega | |
a descubrir tan codiciosa prenda! | ||
Rústico | ¡Donosa está la burla! Di, Corinto: | 1145 |
¿es ése el papagayo? | ||
Corinto | Éste es el pico; | |
las alas, éstas; éstas, las orejas | ||
del asno de mi Rústico y amigo. | ||
Rústico | ¡Desátenme, que a fe que yo me vengue! |
Sale Clori. |
Clori | ¡Ah simple, ah simple! | |
Rústico | ¿Y haslo visto, Clori? | 1150 |
Por ti la burla siento, y no por otrie. | ||
Clori | Calla, que para aquello que me sirves, | |
más sabes que trecientos Salomones. | ||
Di que se vista Lauso desta burla, | ||
o que compre Corinto algún tributo, | 1155 |
|
o me envíe mañana una patena | ||
y unos ricos corales, como espero | ||
que podrás y querrás, con tu simpleza, | ||
enviármelos luego. | ||
Rústico | ¿Y cómo, Clori? | |
Y aun dos sartas de perlas hermosísimas. | 1160 |
|
Clori | ¿Compárase con esto algún soneto, | |
Lauso? Y dime, Corinto: ¿habrá sonada, | ||
aunque se cante a tres ni aun a trecientos, | ||
que a la patena y sartas se compare? | ||
Lauso | Eres mujer y sigues tu costumbre. | 1165 |
Clori | Sigo lo que es razón. | |
Lauso | Será milagro | |
hallarla en las mujeres. | ||
Clori | ¿Qué razones | |
puede decir la lengua que se mueve | ||
guiada del desdén y de los celos? | ||
Tú eres la causa. |
Entra Angélica, alborotada. |
Angélica | ¡Socorredme, cielos, | 1170 |
si en vuestros pechos mora | ||
misericordia alguna! | ||
Hermosa y agradable compañía: | ||
en mí os ofrece agora | ||
el cielo y la fortuna, | 1175 |
|
sujeto igual a vuestra cortesía; | ||
que, la desdicha mía | ||
sabida, me asegura | ||
que podrá enterneceros | ||
y al remedio moveros, | 1180 |
|
si es que le tiene tanta desventura. | ||
Clori | Señora, di: ¿qué tienes? | |
Angélica | Sin tasa males, y ningunos bienes. | |
Pero no estoy en tiempo | ||
en que pueda contaros | 1185 |
|
de mi dolor la parte más pequeña; | ||
ni vuestro pasatiempo | ||
será bien estorbaros | ||
contando el mal que ablandará esta peña. | ||
¿No hay por aquí una breña | 1190 |
|
donde me esconda, amigos? | ||
Lauso | Luego, ¿quies esconderte? | |
¿Quién podrá aquí ofenderte? | ||
Angélica | Persíguenme dos bravos enemigos. | |
Corinto | ¿No somos tres nosotros? | 1195 |
Angélica | Ni aun a tres mil no temerán los otros. | |
Llevadme a vuestras chozas, | ||
mudadme este vestido; | ||
amigos, escondedme. | ||
Lauso | No te espantes. | |
¿Para qué te alborozas, | 1200 |
|
si has a parte venido | ||
do se estiman en poco los gigantes? | ||
Montalbanes y Aglantes | ||
se tienen aquí en nada; | ||
porque, ¡por Dios!, si quiero, | 1205 |
|
que los compre a dinero. | ||
Angélica | ¡Hoy acaba mi vida su jornada! | |
Corinto | ¿Quieres que te escondamos? | |
Rústico | ¿Dice que sí? | |
Lauso | Pues, ¡sus!, ¿en qué tardamos? | |
Ven; mudarás de traje | 1210 |
|
y de lugar y todo. | ||
Angélica | De mis contrarios casi veo la sombra. | |
Corinto | Parece de linaje, | |
y su habla y su modo | ||
a mí me admira. | ||
Rústico | Pues a mí me asombra. | 1215 |
Éntrase Angélica y Lauso. |
¿Sabéis cómo se nombra? | ||
Corinto | Pues, ¿cómo he de sabello? | |
Rústico | Busca algún nuevo ensayo. | |
Corinto | Buscaré un papagayo | |
que me lo diga. | ||
Clori | Ganarás en ello. | 1220 |
Corinto | Ganarás tú patenas. | |
Clori | Siempre tus burlas para mí son buenas. |
Éntranse todos, y sale Reinaldos. |
Reinaldos | ¿Eres Dafne, por ventura, | |
que de Apolo va huyendo, | ||
o eres Juno, que procura | 1225 |
|
librarse del monstruo horrendo | ||
cerrada en la nube obscura? | ||
¡Oh selvas de encantos llenas, | ||
do jamás se ha visto apenas | ||
cosa en su ser verdadero, | 1230 |
|
contar de vosotras quiero | ||
aun las menudas arenas! | ||
Quizá esta fiera homicida, | ||
que cual sombra desparece | ||
porque padezca mi vida, | 1235 |
|
adonde menos se ofrece | ||
la tendrá amor escondida. | ||
De nuevo vuelvan mis plantas | ||
a buscar entre estas plantas | ||
a la bella fugitiva. | 1240 |
|
¡Dura ocasión, que yo viva | ||
muriendo de muertes tantas! |
Crujidos de cadenas, ayes y suspiros dentro. |
¡Válgame Dios! ¿Qué ruido | ||
es este que suena estraño? | ||
¿Estoy despierto, o dormido? | 1245 |
|
¿Engáñome o no me engaño? | ||
Otra vez llega al oído. | ||
De entre estas hojas entiendo | ||
que sale el horrible estruendo. | ||
Mas, ¡ay!, ¿qué boca espantosa, | 1250 |
|
terrible y estraña cosa, | ||
es aquesta que estoy viendo? | ||
Mientras más vomitas llamas, | ||
boca horrenda o cueva oscura, | ||
más me incitas y me inflamas. | 1255 |
|
A ver si en esta aventura | ||
para algún buen fin me llamas. |
Descúbrese la boca de la sierpe. |
Acógeme allá en tu centro, | ||
porque por tus fuegos entro | ||
a tu estómago de azufre. | 1260 |
Malgesí, vestido como diré, sale por la boca de la sierpe. |
Malgesí | ¿Adónde aquesto se sufre? | |
Reinaldos | ¡Éste sí que es mal encuentro! | |
¿Quién eres? | ||
Malgesí | Soy el Horror, | |
portero de aquesta puerta, | ||
adonde vive el temor | 1265 |
|
y la sospecha más cierta | ||
que engendra el cielo de amor. | ||
Soy ministro de los duelos, | ||
embajador de los celos, | ||
que habitan en esta cueva. | 1270 |
|
Reinaldos | Pues adonde están me lleva. | |
Malgesí | Espera, y avisarélos. | |
Mas primero has de mirar | ||
las guardas que puestas tiene | ||
en este triste lugar, | 1275 |
|
y esto es lo que te conviene. | ||
Reinaldos | Comiénzalas a mostrar; | |
que, aunque me muestras cifrados | ||
en ellas los condenados | ||
rostros que encierra el abismo, | 1280 |
|
seré en este trance el mismo | ||
que he sido en los regalados. |
Suena dentro música triste, como la pasada del padrón; sale el Temor, vestido como diré, con una tunicela parda, ceñida con culebras. |
Malgesí | Esta figura que ves | |
es el Temor sospechoso, | ||
que engendra ajeno interés, | 1285 |
|
impertinente curioso, | ||
que mira siempre al través; | ||
y así, el mezquino se admira | ||
de cada cosa que mira, | ||
ora sea mala o buena; | 1290 |
|
la verdad le causa pena, | ||
y tiembla con la mentira. |
Sale la Sospecha, con una tunicela de varias colores. |
Ésta es la infame Sospecha, | ||
de los Celos muy parienta, | ||
toda de contrarios hecha, | 1295 |
|
siempre de saber sedienta | ||
lo que menos le aprovecha. | ||
Aquí nace, y muere allí, | ||
y torna a nacer aquí; | ||
tiene mil padres a un punto: | 1300 |
|
éste, vivo; aquél, difunto, | ||
y ella vive y muere así. |
Sale Curiosidad. |
La vana Curiosidad | ||
es ésta que ves presente, | ||
hija de la Liviandad, | 1305 |
|
con cien ojos en la frente, | ||
y los más con ceguedad. | ||
Es en todo entremetida, | ||
y susténtale la vida | ||
estar contino despierta, | 1310 |
|
y hace la guarda a una puerta | ||
de muy difícil salida. |
Con una soga a la garganta y una daga desenvainada en la mano, sale la Desesperación, como diré. |
Es la Desesperación | ||
esta espantosa figura, | ||
sobre todas cuantas son, | 1315 |
|
y, aunque es mala su hechura, | ||
es peor su condición. | ||
Ésta sigue las pisadas | ||
de los Celos, desdichadas, | ||
y anda tan junto con ellos, | 1320 |
|
que desde aquí puedes vellos | ||
si cesan las llamaradas. |
Suena la música triste, y salen los Celos, como diré, con una tunicela azul, pintada[s] en ella sierpes y lagartos, con una cabellera blanca, negra y azul. |
Mas veslos, salen: advierte | ||
que cuanto con ellos miras | ||
amenazan triste suerte, | 1325 |
|
ciertos y luengos pesares | ||
y, al fin, desdichada muerte. | ||
Todos sus secuaces son, | ||
puestos en comparación, | ||
de sus males una sombra | 1330 |
|
que, puesto que nos asombra, | ||
no desmaya al corazón. | ||
Toca su mano y verás | ||
en el estado que quedas, | ||
diferente del que estás; | 1335 |
|
y tal quedes, que no puedas | ||
ni quieras ya querer más. |
Tocan los Celos la mano a Reinaldos. |
Reinaldos | ¡Celos, que se me abrasa el pecho | |
y se cela! ¡En duro estrecho | ||
me pone el señor de Aglante! | 1340 |
|
¡Celos, quitáosme delante: | ||
basta el mal que me habéis hecho! | ||
Malgesí | ¿Cómo que con la invención | |
de quien yo tanto fié | ||
no se cela el corazón | 1345 |
|
de mi primo? Yo no sé | ||
la causa ni la razón. |
Dice de dentro Merlín. |
[Merlín] | Malgesí, ¡cuán poco sabes! | |
Mas yo haré que no te alabes | ||
de tu invención, aunque estraña. | 1350 |
|
Pártete desta montaña | ||
antes que la vida acabes. | ||
Malgesí | Ya te conozco, Merlín; | |
pero yo veré si puedo | ||
ver de mi deseo el fin, | 1355 |
|
porque no me pone miedo | ||
desa tu voz el retín. | ||
Merlín | A tu primo entre esa yerba | |
pondrás, que a mí se reserva | ||
y a mi fuente su salud; | 1360 |
|
que hasta agora su virtud | ||
el cielo en ella conserva. | ||
Malgesí | Volveos por do venistes, | |
figuras feas y tristes, | ||
que mi primo quedará | 1365 |
|
adonde esperar podrá | ||
el remedio que no distes. |
Éntranse las sombras. |
Y yo, en tanto, buscaré | ||
medio para remedialle, | ||
y creo que lo hallaré. | 1370 |
Desvía de allí a Reinaldos. |
Merlín | Calla y procura dejalle, |
Malgesí. | |
Malgesí | Así lo haré. |
Éntrase Malgesí. | |
Parece a este instante el carro [de] fuego, de los leones de la montaña, y en él la diosa Venus. |
Venus | De Adonis la compañía | |
dejo casi de mi grado | ||
por seguir la fantasía | 1375 |
|
deste espíritu encantado | ||
que en apremiarme porfía. | ||
Espérame hasta que vuelva, | ||
mi Adonis, y amor resuelv[a] | ||
tu brío, que no le alabo; | 1380 |
|
mira que es el puerco bravo | ||
de la Calidonia selva. | ||
Pero, ¿qué puedo hacer | ||
sin mi hijo en este trance, | ||
donde tanto es menester? | 1385 |
|
Merlín ha errado este lance; | ||
que a veces yerra el saber. | ||
Mas yo le quiero llamar, | ||
que a las veces suele estar | ||
mezclado entre los pastores, | 1390 |
|
y entonces son los amores | ||
para mirar y admirar. | ||
Hijo mío, ¿dónde estáis? | ||
Si acaso la voz oís, | ||
y como a madre me amáis, | 1395 |
|
decid: ¿cómo no venís?, | ||
que si venís, ya tardáis. | ||
Mas los músicos acentos | ||
que van rompiendo los vientos | ||
su venida manifiestan. | 1400 |
|
¡Oh hijo, y cuánto que cuestan | ||
aun tus fingidos contentos! |
Suena música de chirimías; sale la nube, y en ella el dios Cupido, vestido y con alas, flecha y arco desarmado. |
Amor | ¿Qué quieres, madre querida, | |
que con tal priesa me llamas? | ||
Venus | Está en peligro una vida, | 1405 |
ardiendo en tus vivas llamas, | ||
y en un yelo consumida. | ||
Los celos, que en opinión | ||
están que tus hijos son, | ||
ciego y simple desvarío, | 1410 |
|
le tienen el pecho frío | ||
y abrasado el corazón. | ||
Conviene que te resuelvas | ||
en su bien, y que le vuelvas | ||
en su antigua libertad. | 1415 |
|
Amor | Remedio a su enfermedad | |
ha de hallar en estas selvas. | ||
Por tiempo hallará una fuente, | ||
cuyo corriente templado | ||
apaga mi fuego ardiente, | 1420 |
|
y mi pena enamorada | ||
vuelve en desdén insolente. | ||
Beberá Reinaldos della, | ||
y de Angélica la bella, | ||
la hermosura que así quiere, | 1425 |
|
si agora por vella muere, | ||
ha de morir por no vella. | ||
Levanta, guerrero invicto, | ||
y tiende otra vez el paso | ||
cerca de aqueste distrito, | 1430 |
|
que en él hallarás acaso | ||
medio a tu mal infinito. | ||
Aunque has de pasar primero | ||
trances que callarlos quiero, | ||
pues decillos no conviene. | 1435 |
|
Reinaldos | Aquel que celos no tiene, | |
no tiene amor verdadero. |
Éntrase Reinaldos. |
Venus | Ya aqueste negocio es hecho. | |
¿No me dirás, hijo amado, | ||
si es invención de provecho | 1440 |
|
andar en traje no usado | ||
y el arco roto y deshecho? | ||
¿Quién te le rompió? ¿Y quién pudo | ||
cubrir tu cuerpo desnudo, | ||
que su libertad mostraba? | 1445 |
|
¿Quién te ha quitado el aljaba | ||
y la venda? Di; ¿estás mudo? | ||
Amor | Has de saber, madre mía, | |
que en la corte donde he estado | ||
no hay amor sin granjería, | 1450 |
|
y el interés se ha usurpado | ||
mi reino y mi monarquía. | ||
Yo, viendo que mi poder | ||
poco me podía valer, | ||
usé de astucia, y vestíme, | 1455 |
|
y con él entremetíme, | ||
y todo fue menester. | ||
Quité a mis alas el pelo, | ||
y en su lugar me dispuse, | ||
a volar con terciopelo; | 1460 |
|
y, al instante que lo puse, | ||
sentí aligerar mi vuelo. | ||
Del carcaj hice bolsón, | ||
y del dorado arpón | ||
de cada flecha, un escudo, | 1465 |
|
y con esto, y no ir desnudo, | ||
alcancé mi pretensión. | ||
Hallé entradas en los pechos | ||
que a la vista parecían | ||
de acero o de mármol hechos; | 1470 |
|
pero luego se rendían | ||
al golpe de mis provechos. | ||
No valen en nuestros días | ||
las antiguas bizarrías | ||
de Heros ni de Leandros, | 1475 |
|
y valen dos Alejandros | ||
más que docientos Macías. |
Entra Rústico. |
Rústico | Lauso, acude; y tú, Corinto, | |
acude, que, a lo que creo, | ||
otro papagayo veo, | 1480 |
|
o si no, pájaro pinto. | ||
Acude, Clori, y verás | ||
la verdad de lo que digo; | ||
y trae a esotra contigo, | ||
y más, si quisieres más. | 1485 |
|
Amor | Yo sé bien que estos pastores | |
nos han de dar un buen rato. |
Entra Lauso, Corinto y Clori, y Angélica, como pastora. |
Lauso | ¿Tú no miras, insensato, | |
que aquél es el dios de amor[es]? | ||
Rústico | Como con alas le vi, | 1490 |
entendí que era alcotán. | ||
Corinto | ¡Quítate de aquí, pausán! | |
Rústico | ¿Pues yo qué te hago aquí? | |
Corinto | No te me pongas delante, | |
que quiero hacer reverencia | 1495 |
|
a este niño. | ||
Rústico | ¡Qué inocencia! | |
¿Niño es éste? | ||
Corinto | Y es gigante. | |
Rústico | Niñazo le llamo yo, | |
pues ya le apunta el bigote. | ||
No os burléis con el cogote. | 1500 |
|
¡Mal haya quien me vistió! | ||
Amor | No quiero que me hagáis, | |
buena gente, sacrificio, | ||
y téngoos en gran servicio | ||
la voluntad que mostráis; | 1505 |
|
y en pago quiero deciros | ||
la ventura que os espera. | ||
Venus | Harás, hijo, de manera | |
que den vado a sus suspiros. | ||
Amor | Tú, Lauso, jamás serás | 1510 |
desechado ni admitido; | ||
tú, Corinto, da al olvido | ||
tu pretensión desde hoy más; | ||
Rústico, mientras tuviere | ||
riquezas, tendrá contento: | 1515 |
|
mudará cada momento | ||
Clori el bien que poseyere; | ||
la pastora disfrazada | ||
suplicará a quien la ruega. | ||
Y, esto dicho, el fin se llega | 1520 |
|
de dar fin a esta jornada. | ||
Lauso | En tanto, Amor, que te vas, | |
porque algún contento goces, | ||
de nuestras rústicas voces | ||
el rústico acento oirás. | 1525 |
|
Corinto y Clori, ayudadme; | ||
cantaréis lo que diré. | ||
Clori | ¿Qué hemos de cantar? | |
Corinto | No sé. | |
Lauso | Diréis después, y escuchadme. |
Venga norabuena | 1530 |
|
Cupido a nuestras selvas, | ||
norabuena venga. | ||
Sea bienvenido | ||
médico tan grave, | ||
que así curar sabe | 1535 |
|
de desdén y olvido; | ||
hémosle entendido, | ||
y lo que él ordena | ||
sea norabuena. | ||
Quedan estas peñas | 1540 |
|
ricas de ventura, | ||
pues tanta hermosura | ||
hoy en ella enseñas. | ||
Brotarán sus breñas | ||
néctar dondequiera. | 1545 |
|
¡Norabuena [sea]! |
Mientras cantan, se va el carro de Venus, y Cupido en él; y suenen las chirimías, y luego dice Lauso: |
Lauso | Vamos a nuestras cabañas | |
a hacer nuevas alegrías, | ||
pues vemos en nuestros días | ||
tan ricas estas montañas; | 1550 |
|
y si aquello que desea | ||
cada cual no ha sucedido, | ||
pues el Amor lo ha querido, | ||
decid: ``¡Norabuena sea!'' |
Todos: ``¡Norabuena sea, sea norabuena!'', y éntranse, y sale Bernardo y su escudero. |
Bernardo | ¿Cómo no viene Marfisa? | 1555 |
Escudero | Detrás quedó de aquel monte. | |
Bernardo | Pues sobre ese risco ponte, | |
y mira si se divisa. | ||
Escudero | Ella dijo que al momento | |
tras nosotros se vendría. | 1560 |
|
Bernardo | ¡Estraña es su bizarría! | |
Escudero | Y su valor, según siento. | |
Bernardo | A lo menos su arrogancia, | |
pues la lleva sin parar | ||
a sola desafiar | 1565 |
|
los Doce Pares de Francia; | ||
y tengo de acompañalla, | ||
que ya se lo he prometido. | ||
Escudero | En negocio te has metido | |
harto estraño. | ||
Bernardo | ¡Simple, calla!; | 1570 |
que siempre es mi intención | ||
buscar y ver aventuras. | ||
En París están seguras, | ||
si se traba esta quistión. | ||
Y veré dó llegar puede | 1575 |
|
el valor de aquesta dama. | ||
Escudero | Llegará donde su fama | |
que a las mejores excede. | ||
Bernardo | ¿Que se nos fue Ferraguto? | |
Escudero | Siempre, en cuanto hacía aquel moro, | 1580 |
le vi guardar un decoro | ||
arrojado y resoluto. | ||
Después que mató a Argalia, | ||
y en el río le arrojó, | ||
al momento se partió. | 1585 |
|
Bernardo | Tiene loca fantasía. | |
Mas dime: ¿no es el que asoma | ||
aquel gallardo francés | ||
de la pendencia? | ||
Escudero | Sí es, | |
y es confaloner de Roma. | 1590 |
|
Bernardo | ¿No es Roldán? | |
Escudero | Roldán es, cierto. | |
Bernardo | Agora quiero proballo, | |
pues nadie podrá estorballo | ||
en este solo desierto. | ||
¡Qué pensativo que viene! | 1595 |
|
¿No parece que algo busca? | ||
Escudero | Todo el sentido le ofusca | |
amor que en el pecho tiene. | ||
Bernardo | ¿Cómo lo sabes? | |
Escudero | ¿No viste | |
que la pendencia dejó, | 1600 |
|
y tras la dama corrió, | ||
que allí se mostró tan triste? | ||
Bernardo | ¡Ah Roldán, Roldán! | |
Roldán | ¿Quién llama? | |
Bernardo | Deciende acá y lo verás. | |
Roldán | ¡Oh Angélica!, ¿dónde estás? | 1605 |
Escudero | ¿Ves si le abrasa su llama? | |
Roldán | ¿Qué me quieres, caballero? | |
Bernardo | ¿No me conoces? | |
Roldán | No, cierto. | |
Escudero | Bien en lo que digo acierto: | |
él es de amor prisionero. | 1610 |
|
Haré yo una buena apuesta | ||
que está puesto en tal abismo, | ||
que no sabe de sí mismo. | ||
Bernardo | ¿Hay cosa que iguale a ésta? | |
¿Que no me conoces? | ||
Roldán | No. | 1615 |
Bernardo | Pues yo te conozco a ti. | |
¿No eres Roldán? | ||
Roldán | Creo que sí. | |
Escudero | Mirad si lo digo yo. | |
En "creo" pone si es él; | ||
¡cuál le tiene Amor esquivo! | 1620 |
|
Bernardo | El estar tan pensativo | |
nos muestra su mal crüel. | ||
¡Ah, Roldán, señor, señor! | ||
Roldán | ¿Habláis conmigo, por dicha? | |
Bernardo | ¡Ésta si que es gran desdicha! | 1625 |
Escudero | Como desdicha de amor. | |
¡Estraño embelesamiento! | ||
Roldán | ¡Oh Angélica dulce y cara! | |
¿Adónde escondes la cara, | ||
que es gloria de mi tormento? | 1630 |
|
El corazón se me quema, | ||
¡oh Angélica, mi reposo! | ||
Escudero | Deste sermón amoroso, | |
esta Angélica es el tema. | ||
Parece que está en ser | 1635 |
|
que puedes desafialle. | ||
Bernardo | Quisiera yo remedialle | |
si lo pudiera hacer. |
Parece Angélica, y va tras ella Roldán; pónese en la tramoya y desparece, y a la vuelta parece la Mala Fama, vestida como diré, con una tunicela negra, una trompeta negra en la mano, y alas negras y cabellera negra. |
Roldán | ¿No es aquél mi cielo, cielos? | |
Él es, pero ya se encubre; | 1640 |
|
pues, cuando él se me descubre | ||
es porque me cubran duelos. | ||
Tras ti voy, nueva Atalanta; | ||
que, si quiere socorrerme | ||
amor, puede aquí ponerme | 1645 |
|
mil alas en cada planta. | ||
Mi sol, ¿dó te transmontaste, | ||
y qué sombra te sucede? | ||
Mas, bien es que en noche quede | ||
el que de tu luz privaste. | 1650 |
|
Bernardo | De aventuras están llenas | |
estas selvas, según veo. | ||
Escudero | Viendo estoy lo que no creo. | |
Bernardo | ¡Calla! | |
Escudero | No respiro apenas. | |
Mala Fama | Detén el paso, senador romano, | 1655 |
y aun la intención pudieras detenella, | ||
si tras sí, en vuelo presuroso y vano, | ||
no la llevara Angélica la bella. | ||
¿Mas tu consejo y proceder liviano | ||
así la entregas, que cebado en ella | 1660 |
|
quieres que quede, ¡oh grave desventura!, | ||
tu clara fama para siempre obscura? | ||
La Mala Fama soy, que tiene cuenta | ||
con las torpezas de excelentes hombres | ||
para entregallas a perpetua afrenta, | 1665 |
|
y a viva muerte sus subidos nombres. | ||
Mi mano en este libro negro asienta, | ||
borrando la altivez de sus renombres, | ||
los hechos malos que en el tiempo hicieron | ||
cuando de amor la vana ley siguieron. | 1670 |
|
Aquí está el grande Alcides, no cortando | ||
de la hidra lernea las cabezas, | ||
sino a los pies de Deyanira hilando, | ||
con mujeriles paños y ternezas. | ||
Está el rey Salomón; mas no juzgando | 1675 |
|
las diferencias faltas de certezas, | ||
sino dando ocasión por mil razones | ||
que esté su salvación en opiniones. | ||
Uno de aquel famoso triunvirato | ||
aquí le tengo escrito y señalado, | 1680 |
|
cuando, a su patria y a su honor ingrato, | ||
cegó en la luz del rostro delicado. | ||
En mitad de la pompa y aparato | ||
del bélico furor, de miedo armado, | ||
los ojos vuelve y ánimo a la nueva | 1685 |
|
Angélica egipciana que le lleva. | ||
Es infinito el número que encierran | ||
aquestas negras hojas de los hechos | ||
de aquellos que su nombre y fama atierran, | ||
porque amor sujetó sus duros pechos; | 1690 |
|
y si tú quieres ser de los que yerran, | ||
aunque están los renglones tan estrechos, | ||
ancho lugar haré para que escriba | ||
tu nombre, y en infamia eterna viva. |
Vuélvese la tramoya. |
Roldán | Yo mudaré parecer, | 1695 |
a pesar de lo que quiero. | ||
Bernardo | ¿Conocéisme, caballero? | |
Roldán | Pues, ¿no os he de conocer? | |
[Bi]en sé que sois español | ||
y que Bernardo os llamáis. | 1700 |
|
Bernardo | ¡Gracias a Dios que miráis | |
ya sin nublados el sol! | ||
Roldán | ¿Habéis estado presente | |
al caso de admiración? | ||
Bernardo | Sí he estado. | |
Roldán | ¿Y no es gran razón | 1705 |
que yo vuelva diferente, | ||
siendo una joya la honra | ||
que no se puede estimar? | ||
Bernardo | Verdad es; mas por amar | |
no se adquiere la deshonra. | 1710 |
|
Roldán | No hay amador que no haga | |
mil disparates, si es fino; | ||
mas, ya que he cobrado el tino, | ||
y sanado de mi llaga, | ||
mis pasos caminarán | 1715 |
|
por diferente sendero. |
Entra Marfisa. |
Marfisa | Bernardo, ¿no es el guerrero | |
éste a quien llaman Roldán? | ||
Bernardo | Él es. Mas, ¿por qué lo dices? | |
Marfisa | Porque su fama me fuerza | 1720 |
a probar con él mi fuerza, | ||
porque tú la solenices | ||
y veas qué compañero | ||
te ha dado en mí la fortuna. | ||
Roldán | ¡No hay, cual Angélica, alguna | 1725 |
en todo nuestro hemisfero! | ||
Escudero | ¡Por Dios, que se ha vuelto al tema! | |
Roldán | Falsa fue aquella visión, | |
y de nuevo el corazón | ||
parece que se me quema. | 1730 |
Aparece otra vez Angélica, y huye a la tramoya, y vuélvese, y parece la Buena Fama, vestida de blanco, con una corona en la cabeza, alas pintadas de varias colores y una trompeta. |
¿Has tornado a amanecer, | ||
sol mío? Pues ya te sigo. | ||
Escudero | Poco ha durado el amigo | |
en su honroso parecer. | ||
Marfisa | Bernardo, ¿qué es lo que veo? | 1735 |
Bernardo | Calla y escucha, y verás | |
misterios. | ||
Escudero | No digas más, | |
que quiere hablar, según creo. | ||
Buena Fama | Pues temor de la infamia no ha podido | |
tus deseos volver a mejor parte, | 1740 |
|
vuélvalos el amor de ser tenido, | ||
en todo el orbe por segundo Marte. | ||
En este libro de oro está esculpido, | ||
como en mármol o en bronce, en esta parte, | ||
tu nombre y el de aquellos esforzados | 1745 |
|
que dieron a las armas sus cuidados. | ||
Aquí, con inmortal, alto trofeo, | ||
notado tengo en la verdad que sigo, | ||
aquel gran caballero Macabeo, | ||
guía del pueblo que de Dios fue amigo. | 1750 |
|
Casi a su lado el nombre escrito veo | ||
de aquel batallador que fue enemigo | ||
de la pereza infame, del que, en suma, | ||
puso en igual balanza, lanza y pluma. | ||
Tengo otros mil que no puedo contarte, | 1755 |
|
porque el tiempo y lugar no lo concede, | ||
y porque yo le tenga de avisarte | ||
lo que mi voz con mis escritos puede. | ||
Della verás, y dellos levantarte | ||
sobre el altura que aun al cielo excede, | 1760 |
|
si dejas de seguir del niño ciego | ||
la blandura y regalo y dulce fuego. | ||
Huye, Roldán, de Angélica, y advierte | ||
que, en seguir la belleza que te inflama, | ||
la vida pierdes y granjeas la muerte, | 1765 |
|
perdiendo a mí, que soy la Buena Fama. | ||
Deben estas razones convencerte, | ||
pues Marte a nombre sin igual te llama, | ||
Amor a un abatido. En paz te queda, | ||
y lo que te deseo te suceda. | 1770 |
Vuélvese la tramoya. |
Roldán | Bien sé que de Malgesí | |
son todas estas visiones. | ||
Bernardo | Pues dime: ¿a qué te dispones? | |
Marfisa | De espanto no estoy en mí. | |
Mal dije; de admiración, | 1775 |
|
que espanto jamás le tuve. | ||
Roldán | Corto de manos anduve | |
con una y otra visión; | ||
si pedazos las hiciera, | ||
no me dejaran confuso; | 1780 |
|
mas volverán, que es su uso | ||
asaltarme dondequiera. | ||
Respondiendo, pues, Bernardo, | ||
a lo que me preguntaste, | ||
digo que no hay mar que baste | 1785 |
|
templar el fuego en que ardo. | ||
Y quedaos en paz los dos, | ||
porque ir de aquí me conviene. | ||
Marfisa | ¡Estremado brío tiene! | |
Bernardo | Dios vaya, Roldán, con vos. | 1790 |
Marfisa | Vilo, y no puedo creello: | |
tal es lo que visto habemos. | ||
Bernardo | Por el camino podremos | |
hacer discurso sobre ello. | ||
Escudero | En fin: ¿vamos a París? | 1795 |
Bernardo | ¿Ya no te he dicho que sí? | |
Marfisa | Yo, a lo menos. | |
Escudero | Por allí | |
hay camino, si advertís. | ||
Bernardo | Los caballos, ¿dónde están? | |
Escudero | Aquí junto. | |
Bernardo | Ve por ellos. | 1800 |
Escudero | Allá subiréis en ellos. | |
Marfisa | ¡Pensativo iba Roldán! |